Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 178 results
1.
Installer Boot Help Screens
2019-05-29
Ekrany pōmocy programu startu
2.
<keycap>F1</keycap>
2019-05-29
<keycap>F1</keycap>
3.
Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!
2019-05-29
Witōmy w ${DISTRIBUTION_NAME}!
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2019-05-29
To je instalatōr dlo ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Data kōmpilacyje to ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2019-05-29
To je systym live dlo ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Data kōmpilacyje to ${BUILD_DATE}.
6.
HELP INDEX
2019-05-29
INDEKS PŌMOCY
7.
KEY
2019-05-29
KNEFEL
8.
TOPIC
2019-05-29
TYMAT
9.
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
10.
This page, the help index.
2019-05-29
Ta strōna - indeks pōmocy.
11.
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2019-05-29
Wymogania do instalacyje ${DISTRIBUTION_NAME}.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2019-05-29
Wymogania do ladowanio ${DISTRIBUTION_NAME}.
14.
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2019-05-29
Spusoby ladowanio dlo ekstra knifōw używanio tego systymu.
16.
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2019-05-29
Ekstra spusoby ladowanio; ôdzyskowanie poprzniōnego systymu.
18.
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
19.
Special boot parameters, overview.
2019-05-29
Ekstra parametry ladowanio - przeglōnd.
20.
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
21.
Special boot parameters for special machines.
2019-05-29
Ekstra parametry ladowanio dlo niytypowych kōmputrōw.
22.
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2019-05-29
Ekstra parametry ladowanio dlo ôbranych kōntrolerōw dyskōw.
24.
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
25.
Special boot parameters for the install system.
2019-05-29
Ekstra parametry ladowanio do instalacyje systymu.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2019-05-29
Ekstra parametry ladowanio do rozruchu systymu.
27.
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
28.
How to get help.
2019-05-29
Jak dostać pōmoc.
29.
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
2019-05-29
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
30.
Copyrights and warranties.
2019-05-29
Prawa autorske i gwarancyje.
31.
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9 For F10 type control and F then the digit 0
2019-05-29
Dlo F1-F9 naciś knefel Control+F, potym cyfra ôd 1 do 9 Dlo F10 naciś knefel Control+F, potym cyfra 0
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2019-05-29
Naciś ôd F2 do F10, żeby ôbejzdrzeć dalsze informacyje, abo ENTER, żeby przejść do ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2019-05-29
Naciś ôd F2 do F10, żeby ôbejzdrzeć dalsze informacyje, abo Esc, coby zawrzić pōmoc.
34.
<keycap>F2</keycap>
2019-05-29
<keycap>F2</keycap>
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2019-05-29
WYMOGANIA DO INSTALACYJE UBUNTU
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2019-05-29
Musisz mieć aby 32 megabajty pamiyńci RAM, żeby użyć tego programu instalacyjnego.
37.
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2019-05-29
Do instalacyje sztandardowyj wersyje systymu Ubuntu wymogane je nojmynij 5GB wolnego placu, a dlo minimalnyj wersyje serwerowyj nojmynij 500MB. Systym może potrzebować wiyncyj placu, żeby zainstalować ekstra pakety, zależnie ôd tego, do czego chcesz używać swojigo nowego systymu Ubuntu.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2019-05-29
Wiyncyj informacyji znojdziesz we Podrynczniku Instalacyje abo FAQ (Nojczyńścij Stawianych Pytaniach). Ôba dokumynta sōm dostympne na zajcie Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2019-05-29
Żeby używać tego systymu z płyty, musisz mieć aby 384 megabajtōw spamiyńci RŌM.
40.
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
2019-05-29
Tyn systym ladowany z platy niy potrzebuje żodnego placu na dysku, ale jeźli mosz już założōne na dysku partycyje wymiany (swap), to ôn je użyje.
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2019-05-29
Wiyncyj informacyji znojdziesz w FAQ (nojczyńścij stawianych pytaniach). Dokumynt tyn idzie znojś na zajcie Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
42.
Thank you for choosing Ubuntu!
2019-05-29
Dziynkujymy za ôbranie Ubuntu!
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2019-05-29
Naciś <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl, F i 1</phrase> żeby przejś do indeksu pōmocy, abo ENTER, żeby przejś do ${BOOTPROMPT}
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2019-05-29
Naciś F1, żeby przejś do indeksu pōmocy, abo Esc, żeby zawrzić pōmoc.
45.
<keycap>F3</keycap>
2019-05-29
<keycap>F3</keycap>
46.
BOOT METHODS
2019-05-29
SPUSOBY LADOWANIO
47.
Available boot methods:
2019-05-29
Dostympne spusoby ladowanio:
48.
install
2019-05-29
install
49.
Install Ubuntu
2019-05-29
Instaluj Ubuntu
50.
Start the installation -- this is the default option.
2019-06-14
Zacznij instalacyjo -- to je wychodno ôpcyjo.