Translations by Grzegorz Kulik
Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Installer Boot Help Screens
|
|
2019-05-29 |
Ekrany pōmocy programu startu
|
|
2. |
<keycap>F1</keycap>
|
|
2019-05-29 |
<keycap>F1</keycap>
|
|
3. |
Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!
|
|
2019-05-29 |
Witōmy w ${DISTRIBUTION_NAME}!
|
|
4. |
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
|
|
2019-05-29 |
To je instalatōr dlo ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Data kōmpilacyje to ${BUILD_DATE}.
|
|
5. |
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
|
|
2019-05-29 |
To je systym live dlo ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Data kōmpilacyje to ${BUILD_DATE}.
|
|
6. |
HELP INDEX
|
|
2019-05-29 |
INDEKS PŌMOCY
|
|
7. |
KEY
|
|
2019-05-29 |
KNEFEL
|
|
8. |
TOPIC
|
|
2019-05-29 |
TYMAT
|
|
9. |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
10. |
This page, the help index.
|
|
2019-05-29 |
Ta strōna - indeks pōmocy.
|
|
11. |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
12. |
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2019-05-29 |
Wymogania do instalacyje ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
13. |
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2019-05-29 |
Wymogania do ladowanio ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
14. |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
15. |
Boot methods for special ways of using this system.
|
|
2019-05-29 |
Spusoby ladowanio dlo ekstra knifōw używanio tego systymu.
|
|
16. |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
17. |
Additional boot methods; rescuing a broken system.
|
|
2019-05-29 |
Ekstra spusoby ladowanio; ôdzyskowanie poprzniōnego systymu.
|
|
18. |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
19. |
Special boot parameters, overview.
|
|
2019-05-29 |
Ekstra parametry ladowanio - przeglōnd.
|
|
20. |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
21. |
Special boot parameters for special machines.
|
|
2019-05-29 |
Ekstra parametry ladowanio dlo niytypowych kōmputrōw.
|
|
22. |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
23. |
Special boot parameters for selected disk controllers.
|
|
2019-05-29 |
Ekstra parametry ladowanio dlo ôbranych kōntrolerōw dyskōw.
|
|
24. |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
25. |
Special boot parameters for the install system.
|
|
2019-05-29 |
Ekstra parametry ladowanio do instalacyje systymu.
|
|
26. |
Special boot parameters for the bootstrap system.
|
|
2019-05-29 |
Ekstra parametry ladowanio do rozruchu systymu.
|
|
27. |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
28. |
How to get help.
|
|
2019-05-29 |
Jak dostać pōmoc.
|
|
29. |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
2019-05-29 |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
30. |
Copyrights and warranties.
|
|
2019-05-29 |
Prawa autorske i gwarancyje.
|
|
31. |
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9
For F10 type control and F then the digit 0
|
|
2019-05-29 |
Dlo F1-F9 naciś knefel Control+F, potym cyfra ôd 1 do 9
Dlo F10 naciś knefel Control+F, potym cyfra 0
|
|
32. |
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2019-05-29 |
Naciś ôd F2 do F10, żeby ôbejzdrzeć dalsze informacyje, abo ENTER, żeby przejść do ${BOOTPROMPT}
|
|
33. |
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
|
|
2019-05-29 |
Naciś ôd F2 do F10, żeby ôbejzdrzeć dalsze informacyje, abo Esc, coby zawrzić pōmoc.
|
|
34. |
<keycap>F2</keycap>
|
|
2019-05-29 |
<keycap>F2</keycap>
|
|
35. |
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
|
|
2019-05-29 |
WYMOGANIA DO INSTALACYJE UBUNTU
|
|
36. |
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
|
|
2019-05-29 |
Musisz mieć aby 32 megabajty pamiyńci RAM, żeby użyć tego programu instalacyjnego.
|
|
37. |
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
|
|
2019-05-29 |
Do instalacyje sztandardowyj wersyje systymu Ubuntu wymogane je nojmynij 5GB wolnego placu, a dlo minimalnyj wersyje serwerowyj nojmynij 500MB. Systym może potrzebować wiyncyj placu, żeby zainstalować ekstra pakety, zależnie ôd tego, do czego chcesz używać swojigo nowego systymu Ubuntu.
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2019-05-29 |
Wiyncyj informacyji znojdziesz we Podrynczniku Instalacyje abo FAQ (Nojczyńścij Stawianych Pytaniach). Ôba dokumynta sōm dostympne na zajcie Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
39. |
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
|
|
2019-05-29 |
Żeby używać tego systymu z płyty, musisz mieć aby 384 megabajtōw spamiyńci RŌM.
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2019-05-29 |
Tyn systym ladowany z platy niy potrzebuje żodnego placu na dysku, ale jeźli mosz już założōne na dysku partycyje wymiany (swap), to ôn je użyje.
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2019-05-29 |
Wiyncyj informacyji znojdziesz w FAQ (nojczyńścij stawianych pytaniach). Dokumynt tyn idzie znojś na zajcie Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
42. |
Thank you for choosing Ubuntu!
|
|
2019-05-29 |
Dziynkujymy za ôbranie Ubuntu!
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2019-05-29 |
Naciś <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl, F i 1</phrase> żeby przejś do indeksu pōmocy, abo ENTER, żeby przejś do ${BOOTPROMPT}
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2019-05-29 |
Naciś F1, żeby przejś do indeksu pōmocy, abo Esc, żeby zawrzić pōmoc.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2019-05-29 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
46. |
BOOT METHODS
|
|
2019-05-29 |
SPUSOBY LADOWANIO
|
|
47. |
Available boot methods:
|
|
2019-05-29 |
Dostympne spusoby ladowanio:
|
|
48. |
install
|
|
2019-05-29 |
install
|
|
49. |
Install Ubuntu
|
|
2019-05-29 |
Instaluj Ubuntu
|
|
50. |
Start the installation -- this is the default option.
|
|
2019-06-14 |
Zacznij instalacyjo -- to je wychodno ôpcyjo.
|