Translations by Juan Pablo González Riopedre

Juan Pablo González Riopedre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1166 results
1.
(all)
2016-09-06
(todos)
2.
(none)
2016-09-06
(ninguno)
5.
After fault: continue
2016-09-06
Tras fallo: continuar
7.
Banner required
2016-09-06
Se necesita un rótulo
11.
Content types: any
2016-09-06
Tipos de contenido: cualesquiera
14.
Default port settings:
2016-09-06
Ajustes del puerto predeterminados:
21.
Location: %s
2016-09-06
Ubicación: %s
23.
Printer types: unknown
2016-09-06
Tipos de impresora: desconocidos
28.
no entries
2016-09-06
no hay entradas
29.
printer is on device '%s' speed -1
2016-09-06
la impresora está conectada a '%s' velocidad -1
30.
printing is disabled
2016-09-06
la impresión está desactivada
31.
printing is enabled
2016-09-06
la impresión está activada
33.
queuing is disabled
2016-09-06
la cola está desactivada
34.
queuing is enabled
2016-09-06
la cola está activada
37.
Ignore specific warnings.
2016-09-06
Ignorar advertencias (warnings) específicas.
38.
Issue warnings instead of errors.
2016-09-06
Emitir advertencias (warnings) en vez de errores.
45.
REF: Pages 16-17, section 3.2.
2016-09-06
REF: Páginas 16-17, sección 3.2.
46.
REF: Pages 42-45, section 5.2.
2016-09-06
REF: Páginas 42-45, sección 5.2.
47.
REF: Pages 45-46, section 5.2.
2016-09-06
REF: Páginas 45-46, sección 5.2.
48.
REF: Pages 48-49, section 5.2.
2016-09-06
REF: Páginas 48-49, sección 5.2.
49.
REF: Pages 52-54, section 5.2.
2016-09-06
REF: Páginas 52-54, sección 5.2.
51.
PASS Default%s
2016-09-06
PASA Default%s
61.
PASS PCFileName
2016-09-06
PASA PCFileName
67.
WARN %s has no corresponding options.
2016-09-06
ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.
68.
WARN %s shares a common prefix with %s REF: Page 15, section 3.2.
2016-09-06
ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s REF: Página 15, sección 3.2.
69.
WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex. REF: Page 122, section 5.17
2016-09-06
ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione como se espera y debería llamarse Duplex. REF: Página 122, sección 5.17.
70.
WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings.
2016-09-06
ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.
71.
WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec. REF: Pages 56-57, section 5.3.
2016-09-06
ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3. REF: Páginas 56-57, sección 5.3.
72.
WARN Line %d only contains whitespace.
2016-09-06
ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.
73.
WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec. REF: Pages 58-59, section 5.3.
2016-09-06
ADVERTENCIA Se necesita fabricante por especificación de PPD 4.3. REF: Páginas 58-59, sección 5.3.
74.
WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF.
2016-09-06
ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.
75.
WARN Obsolete PPD version %.1f. REF: Page 42, section 5.2.
2016-09-06
ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada. REF: Página 42, sección 5.2.
76.
WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec. REF: Pages 61-62, section 5.3.
2016-09-06
ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD. REF: Páginas 61-62, sección 5.3.
77.
WARN PCFileName should contain a unique filename. REF: Pages 61-62, section 5.3.
2016-09-06
ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo. REF: Páginas 61-62, sección 5.3.
78.
WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set. REF: Pages 78-79, section 5.7.
2016-09-06
ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican los atributos JCL. REF: Páginas 78-79, sección 5.7.
79.
WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP. REF: Pages 78-79, section 5.7.
2016-09-06
ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP. REF: Páginas 78-79, sección 5.7.
80.
WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec. REF: Pages 64-65, section 5.3.
2016-09-06
ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3. REF: Páginas 64-65, sección 5.3.
84.
%s "%s %s" conflicts with "%s %s" (constraint="%s %s %s %s").
2016-09-06
%s "%s %s" está en conflicto con "%s %s" (restricción="%s %s %s %s").
86.
%s %s file "%s" has the wrong capitalization.
2016-09-06
%s %s archivo "%s" tiene las mayúsculas equivocadas.
87.
%s Bad %s choice %s. REF: Page 122, section 5.17
2016-09-06
%s Incorrecto %s preferencia %s. REF: Página 122, sección 5.17.
88.
%s Bad UTF-8 "%s" translation string for option %s, choice %s.
2016-09-06
%s Cadena de traducción UTF-8 "%s" incorrecta para opción %s, preferencia %s.
89.
%s Bad UTF-8 "%s" translation string for option %s.
2016-09-06
%s Cadena de traducción UTF-8 "%s" incorrecta para opción %s.
90.
%s Bad cupsFilter value "%s".
2016-09-06
%s Valor cupsFilter "%s" incorrecto.
91.
%s Bad cupsFilter2 value "%s".
2016-09-06
%s Valor cupsFilter2 "%s" incorrecto.
93.
%s Bad cupsPreFilter value "%s".
2016-09-06
%s Valor cupsPreFilter "%s" incorrecto.
94.
%s Bad cupsUIConstraints %s: "%s"
2016-09-06
%s cupsUIConstraints %s: "%s" incorrecto
95.
%s Bad language "%s".
2016-09-06
%s Idioma incorrecto "%s".
96.
%s Bad permissions on %s file "%s".
2016-09-06
%s Permisos incorrectos en el archivo %s "%s".
97.
%s Bad spelling of %s - should be %s.
2016-09-06
%s %s mal escrito - debería ser %s.
98.
%s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID.
2016-09-06
%s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.