Translations by Eugênio F

Eugênio F has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
21.
--[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode
2011-03-23
--[no-]leading-underscore Define o símbolo explícito underscore no modo prefixo
29.
--exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export
2011-03-23
--exclude-all-symbols Exclui todos os símbolos da exportação automática
31.
--exclude-modules-for-implib mod,mod,...
2010-10-30
--exclude-modules-for-implib mod,mod,...
32.
Exclude objects, archive members from auto
2011-03-23
Exclui objetos, membros do arquivo de auto
33.
export, place into import library instead.
2011-03-23
exporta, coloca dentro da biblioteca de importação.
53.
--forceinteg Code integrity checks are enforced
2011-03-23
--forceinteg São executadas verificações de integridade de código
54.
--nxcompat Image is compatible with data execution prevention
2011-03-23
--nxcompat Imagem é compativel com a prevenção de execução de dado
55.
--no-isolation Image understands isolation but do not isolate the image
2011-03-23
--no-isolation Imagem entende a isolação, mas não isola a imagem
57.
--no-bind Do not bind this image
2011-03-23
--no-bind Não vincule esta imagem
58.
--wdmdriver Driver uses the WDM model
2011-03-23
--wdmdriver Driver usa o modelo WDM
59.
--tsaware Image is Terminal Server aware
2011-03-23
--tsaware Imagem é um Terminal Server conhecido
66.
%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?
2011-03-23
%P: atenção: --export-dynamic não é suportado por alvos PE, você quis dizer --export-all-symbols?
98.
%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size
2011-03-23
%P: atenção: endereço de `%s' não é múltiplo do tamanho máximo da página
117.
%P: cannot find %s (%s): %E
2011-03-23
%P: não foi possível encontrar %s (%s): %E
118.
%P: cannot find %s: %E
2011-03-23
%P: não foi possível encontrar %s: %E
119.
%P: cannot find %s inside %s
2011-03-23
%P: não foi possível encontrar %s dentro de %s
120.
%P: cannot find %s
2011-03-23
%P: não foi possível encontrar %s
126.
%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'
2011-03-23
%P:%S: atenção: redeclaração da região da memória `%s'
128.
%F%P:%S: error: alias for default memory region
2011-03-23
%F%P:%S: erro: alias para região padrão da memória
130.
%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist
2011-03-23
%F%P:%S: erro: região da memória `%s' para alias `%s' não existe
160.
%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]
2011-03-23
%X%P: seção %s carregada em [%V,%V] seção de sobreposições %s carregada em [%V,%V]
161.
%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes
2011-03-23
%X%P: região `%s' sobrecarregou em %ld bytes
162.
%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'
2011-03-23
%X%P: endereço 0x%v da %B seção `%s' não está dentro da região `%s'
172.
%F%P: invalid reloc statement
2011-03-23
%F%P: declaração de reloc inválida
192.
%F%P: bfd_record_phdr failed: %E
2011-03-23
%F%P: bfd_record_phdr falhou: %E
199.
%X%P: unable to read .exports section contents
2011-03-23
%X%P: incapaz de ler. seção de exportações de conteúdos
203.
using external linker script:
2011-03-23
usando script linker externo:
241.
%X%D: more undefined references to `%T' follow
2011-03-23
%X%D: mais referências indefinidas para seguir `%T'
242.
%D: warning: more undefined references to `%T' follow
2011-03-23
%D: atenção: mais referências indefinidas para seguir `%T'
251.
%X%H: dangerous relocation: %s
2012-01-29
%X%H: realocação perigosa: %s
267.
%F%P: final link failed: %E
2012-01-29
%F%P: falha no link final: %E
273.
Specify target for following input files
2012-01-29
Especifique um alvo para os seguintes arquivos
276.
Force common symbols to be defined
2012-01-29
Forçar que símbolos comuns sejam definidos
280.
Undo the effect of --export-dynamic
2012-01-29
Desfazer o efeito de --export-dynamic
306.
PLUGIN
2012-01-29
Plugin
307.
Load named plugin
2012-01-29
Carregar plugin nomeado
309.
Send arg to last-loaded plugin
2012-01-29
Enviar argumentos para o último plugin carregado
313.
Generate relocatable output
2012-01-29
Gerar saída realocavel
317.
Strip symbols in discarded sections
2012-01-29
Separar símbolos em seções distintas
318.
Do not strip symbols in discarded sections
2012-01-29
Não separar símbolos em seções distintas
334.
Default search path for Solaris compatibility
2012-01-29
Caminho padrão de busca para compatibilidade com Solaris
340.
Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on the command line
2012-01-29
Sempre definir DT_NEEDED para bibliotecas dinâmicas mencionadas na linha de comando
357.
Do not treat warnings as errors (default)
2012-01-29
Não tratar avisos como erros (padrão)
362.
List removed unused sections on stderr
2012-01-29
Listar seções removidas não usadas na stderr
363.
Do not list removed unused sections
2012-01-29
Não lListar seções removidas não usadas
372.
Allow unresolved references in shared libraries
2012-01-29
Permitir referencias não resolvidas nas bibliotecas compartilhadas
380.
Turn off --whole-archive
2012-01-29
Desativar --whole-archive
382.
Only use library directories specified on the command line
2012-01-29
Usar somente diretórios especificados na linha de comando
385.
Ignored for Linux compatibility
2012-01-29
Ignorado para compatibilidade com Linux
458.
%P%F: -r and -shared may not be used together
2011-03-23
%P%F: -r e -shared não podem ser usadas juntas