Translations by id:sicklylife
id:sicklylife has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Please choose (%s):
|
|
2020-05-16 |
選択してください (%s):
|
|
6. |
Send problem report to the developers?
|
|
2020-05-16 |
問題のレポートを開発者に送信しますか?
|
|
24. |
Choices:
|
|
2020-05-16 |
選択肢:
|
|
25. |
Path to file (Enter to cancel):
|
|
2020-05-16 |
ファイルへのパス (Enterでキャンセル):
|
|
38. |
specify the log file name produced by valgrind
|
|
2020-05-16 |
valgrindによって生成されたログファイルの名前を指定
|
|
44. |
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
|
|
2020-05-16 |
サンドボックスに追加のパッケージをインストールします(複数回指定可)
|
|
50. |
The application %s has experienced an internal error.
|
|
2020-05-16 |
アプリケーション %s で内部エラーが発生しました。
|
|
51. |
The application %s has closed unexpectedly.
|
|
2020-05-16 |
アプリケーション %s が予期せず終了しました。
|
|
78. |
Sorry, the application %s has stopped unexpectedly.
|
|
2020-05-16 |
残念ながら、アプリケーション %s が予期せず停止しました。
|
|
79. |
Sorry, %s has closed unexpectedly.
|
|
2020-05-16 |
残念ながら、%s が予期せず終了しました。
|
|
96. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2020-05-16 |
ログメッセージの先頭にタイムスタンプを挿入します(バッチ処理用)
|
|
108. |
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
|
|
2020-05-16 |
残念ながら、プログラム "%s" が予期せず終了しました
|
|
115. |
No package specified
|
|
2020-05-16 |
パッケージが指定されていません
|
|
116. |
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
|
|
2021-10-19 |
パッケージまたはプロセスIDを指定する必要があります。詳細については --help の出力を確認してください。
|
|
2020-08-23 |
パッケージまたはプロセスIDを指定する必要があります。詳しくは --help を試してみてください。
|
|
2020-05-16 |
パッケージまたはプロセスIDを指定する必要があります。詳しくは --help を参照してください。
|
|
2020-05-16 |
パッケージまたはプロセスIDを指定する必要があります。詳細は --help を参照してください。
|
|
2020-05-16 |
パッケージまたはプロセスIDを指定する必要があります。詳細は--helpを参照してください。
|
|
121. |
Symptom script %s did not determine an affected package
|
|
2020-05-17 |
Symptomスクリプト %s は、影響を受けたパッケージを特定していません
|
|
2020-05-16 |
Synapticのスクリプト %s は、影響を受けたパッケージを特定していません
|
|
125. |
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed.
Please create a new report using "apport-bug".
|
|
2020-05-16 |
あなたはこの問題の報告者または登録者でないか、報告が重複しているかすでに終了しています。
"apport-bug"を使って新規にレポートを作成してください。
|
|
128. |
What kind of problem do you want to report?
|
|
2020-05-16 |
どのような種類の問題を報告しますか?
|
|
130. |
The symptom "%s" is not known.
|
|
2020-05-16 |
現象"%s"は知られていません。
|
|
132. |
xprop failed to determine process ID of the window
|
|
2020-05-16 |
xpropはウィンドウのプロセスIDを特定できませんでした
|
|
141. |
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
|
|
2020-05-16 |
--file-bug モードで使用するパッケージ名を指定します。--pid が指定されている場合はオプション扱いになります(唯一の引数はパッケージ名を意味します)。
|
|
142. |
Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug report will contain more information. (Implied if pid is given as only argument.)
|
|
2020-05-16 |
--file-bug モードの対象になる実行中のプログラムを指定します。このオプションを指定した場合、バグ報告にはより多くの情報が含まれます(唯一の引数はプロセスIDを意味します)。
|
|
146. |
Print the Apport version number.
|
|
2020-05-16 |
Apportのバージョン番号を表示します。
|
|
147. |
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
|
|
2020-05-16 |
クラッシュの解析を行うため端末ウィンドウでapport-retraceを起動します。
|
|
148. |
Run gdb session
|
|
2020-05-16 |
gdbセッションを実行
|
|
149. |
Run gdb session without downloading debug symbols
|
|
2020-05-16 |
デバッグシンボルをダウンロードせずgdbセッションを実行
|
|
152. |
The problem happened with the program %s which changed since the crash occurred.
|
|
2020-05-16 |
この問題はプログラム %s に発生したものですが、このプログラムはクラッシュしてから変更されています。
|
|
167. |
This problem was already reported to developers. Thank you!
|
|
2020-05-16 |
この問題はすでに開発者に報告されています。ありがとうございます!
|
|
172. |
Apport crash file
|
|
2020-05-29 |
クラッシュファイルを Apport する
|