Translations by Krasimir Chonov
Krasimir Chonov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Press any key to continue...
|
|
2009-03-17 |
Натиснете някой клавиш, за да продължите...
|
|
2. |
What would you like to do? Your options are:
|
|
2009-03-17 |
Какво бихте искали да направите? Вашите опции са:
|
|
3. |
Please choose (%s):
|
|
2009-03-17 |
Моля изберете (%s)
|
|
4. |
(%i bytes)
|
|
2010-03-25 |
(%i байта)
|
|
5. |
(binary data)
|
|
2009-03-16 |
(двоични данни)
|
|
6. |
Send problem report to the developers?
|
|
2009-03-17 |
Изпращане на доклад за проблем на разработчиците?
|
|
2009-03-17 |
Изпращане на отчет за проблем на разработчиците?
|
|
7. |
After the problem report has been sent, please fill out the form in the
automatically opened web browser.
|
|
2009-03-17 |
След като доклада за проблема се изпрати, моля попълнете формата в
браузъра, който ще се отвори след това.
|
|
2009-03-17 |
След като отчета за проблема се изпрати, моля попълнете формата в
браузъра, който ще се отвори след това.
|
|
8. |
&Send report (%s)
|
|
2009-03-17 |
&Изпращане на отчен (%s)
|
|
10. |
&View report
|
|
2009-03-17 |
&Преглед на доклад
|
|
2009-03-17 |
&Преглед на отчет
|
|
11. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2009-03-17 |
&Запазване на файла на доклада за изпращане по-късно или копиране на друго място
|
|
2009-03-17 |
&Запазване на файла на отчета за изпращане по-късно или копиране на друго място
|
|
12. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2009-03-17 |
Отказване и &игнориране на бъдещи сривове на тази версия на програмата
|
|
13. |
&Cancel
|
|
2009-03-17 |
&Отказ
|
|
14. |
Problem report file:
|
|
2009-03-17 |
Отчетен файл на проблем:
|
|
15. |
&Confirm
|
|
2009-03-17 |
&Потвърждение
|
|
16. |
Error: %s
|
|
2009-03-17 |
Грешка %s
|
|
17. |
Collecting problem information
|
|
2009-03-17 |
Събиране на информация за проблем
|
|
18. |
The collected information can be sent to the developers to improve the
application. This might take a few minutes.
|
|
2009-03-17 |
Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да
подобрят програмата. Това може да отнеме няколко минути
|
|
19. |
Uploading problem information
|
|
2009-03-16 |
Качване на информация за проблема
|
|
20. |
The collected information is being sent to the bug tracking system.
This might take a few minutes.
|
|
2009-03-17 |
Събраната информация се изпраща на системата за следене за грешки.
Това може да отнеме няколко минути.
|
|
21. |
&Done
|
|
2009-07-16 |
&Готово
|
|
22. |
none
|
|
2009-07-16 |
нищо
|
|
23. |
Selected: %s. Multiple choices:
|
|
2009-07-16 |
Избран: %s. Множество избори:
|
|
24. |
Choices:
|
|
2009-07-16 |
Избори:
|
|
25. |
Path to file (Enter to cancel):
|
|
2009-08-10 |
Път до файл (Enter за отказ):
|
|
26. |
File does not exist.
|
|
2009-07-16 |
Файлът не съществува.
|
|
27. |
This is a directory.
|
|
2009-07-16 |
Това е папка.
|
|
31. |
No pending crash reports. Try --help for more information.
|
|
2009-03-17 |
Няма предстоящи доклади за сривове. Пробвайте --help за повече информация.
|
|
2009-03-17 |
Няма предстоящи отчети за сривове. Пробвайте --help за повече информация.
|
|
36. |
Report a malfunction to the developers
|
|
2010-03-16 |
Докладване за неизправност на разработчиците
|
|
59. |
Username:
|
|
2009-08-10 |
Потребител:
|
|
60. |
Password:
|
|
2009-08-10 |
Парола:
|
|
61. |
Collecting Problem Information
|
|
2009-03-17 |
Събиране на информация за проблем
|
|
62. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2009-03-17 |
Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да подобрят програмата. Това може да отнеме няколко минути.
|
|
63. |
Uploading Problem Information
|
|
2009-03-17 |
Качване на информация за проблем
|
|
65. |
Apport
|
|
2009-07-16 |
Apport
|
|
76. |
Usage: %s <report> <target directory>
|
|
2010-03-16 |
Употреба: %s <доклад> <целева папка>
|
|
83. |
This occured during a previous suspend and prevented it from resuming properly.
|
|
2009-08-17 |
Това се случи при предишно заспиване и попречи на правилното продължаване.
|
|
84. |
This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming properly.
|
|
2009-08-17 |
Това се случи при предишно дълбоко заспиване и попречи на правилното продължаване.
|
|
85. |
The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally.
|
|
2009-08-17 |
Продължаването заби към края, но изглежда процедурата беше завършена нормално.
|
|
103. |
OK to send these as attachments? [y/n]
|
|
2010-03-16 |
Да се изпрати ли прикаченото? [y/n]
|
|
112. |
You are not allowed to access this problem report.
|
|
2009-03-17 |
Не ви е позволен достъп до този доклад на проблем.
|
|
2009-03-17 |
Не ви е позволен достъп до този отчет на проблем.
|
|
113. |
Error
|
|
2009-03-17 |
Грешка
|
|
114. |
There is not enough disk space available to process this report.
|
|
2009-03-17 |
Няма достатъчно свободно място за обработка на този доклад.
|
|
2009-03-17 |
Няма достатъчно свободно място за обработка на този отчет.
|
|
115. |
No package specified
|
|
2009-03-17 |
Не е указан пакет
|