Browsing Hungarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Hungarian guidelines.
110 of 187 results
1.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU Lesser General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.
Translated by Didier Roche on 2010-03-29
Located in src/about.c:60
2.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU LGPL licencet.
Translated by Didier Roche on 2010-03-29
Located in src/about.c:65
3.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
A programhoz a GNU Lesser General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Translated by Didier Roche on 2010-03-29
Located in src/about.c:69
4.
translator-credits
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Meskó Balázs on 2018-02-04
Located in src/about.c:260
5.
Display dialog boxes from shell scripts
Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból
Translated and reviewed by Gabor Kelemen on 2005-11-08
Located in src/about.c:277
6.
You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --help” parancsot
Translated by Gabor Kelemen on 2008-08-21
Located in src/main.c:105
7.
Invalid value for a boolean typed hint.
Supported values are 'true' or 'false'.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Érvénytelen érték a logikai típusú tipphez.
A támogatott érték „true” vagy „false”.
Translated by Sebastien Bacher on 2013-06-07
Located in src/notification.c:132
8.
Unsupported hint. Skipping.
(iibiiay)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nem támogatott tipp. Kihagyás.
Translated by Sebastien Bacher on 2013-06-07
Located in src/notification.c:149
9.
Unknown hint name. Skipping.
unknown hints
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ismeretlen tipp név. Kihagyás.
Translated by Sebastien Bacher on 2013-06-07
Located in src/notification.c:166
10.
Could not parse command from stdin
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről
Translated by Sebastien Bacher on 2013-06-07
Located in src/notification.c:218
110 of 187 results

This translation is managed by Ubuntu Hungarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Didier Roche, Gabor Kelemen, Jackson Doak, Meskó Balázs, Robert Ancell, Sebastien Bacher.