Translations by Michael Moroni
Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
53. |
Security updates
|
|
2013-02-20 |
Sekurecaj ĝisdatigoj
|
|
55. |
Install All Available Updates
|
|
2011-06-24 |
Instali ĉiujn disponeblajn ĝisdatigojn
|
|
59. |
Building Updates List
|
|
2012-10-02 |
Konstruado de la listo de ĝisdatigoj
|
|
2009-10-29 |
Kunmetanta la liston de ĝisdatigoj
|
|
60. |
A normal upgrade can not be calculated, please run:
sudo apt-get dist-upgrade
This can be caused by:
* A previous upgrade which didn't complete
* Problems with some of the installed software
* Unofficial software packages not provided by Ubuntu
* Normal changes of a pre-release version of Ubuntu
|
|
2012-10-02 |
Normala promocio ne kalkuleblas. Bonvole rulu:
sudo apt-get dist-upgrade
Tio estus kaŭzita de:
* antaŭa nekompleta ĝisdatigo
* problemoj kun kelkaj instalitaj programaroj
* neoficialaj pakaĵoj neprovizitaj de Ubuntu
* normalaj ŝanĝoj de antaŭeldono de Ubuntu
|
|
61. |
Downloading changelog
|
|
2012-10-02 |
Elŝutado de protokolo de ŝanĝoj
|
|
2009-10-29 |
Elŝutanta protokolon de ŝanĝoj
|
|
62. |
This update does not come from a source that supports changelogs.
|
|
2011-06-24 |
Ĉi tiu ĝisdatigo ne devenas de fonto, kiu subtenas ŝanĝoprotokolojn.
|
|
63. |
Failed to download the list of changes.
Please check your Internet connection.
|
|
2012-10-02 |
Elŝutado de la listo de ŝanĝoj fiaskis.
Bonvole kontrolu vian konekton al interreto.
|
|
64. |
Changes for %s versions:
Installed version: %s
Available version: %s
|
|
2013-02-20 |
Ŝanĝoj por versioj de %s:
Instalita versio: %s
Disponebla versio: %s
|
|
65. |
The changelog does not contain any relevant changes.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-10-02 |
La protokolo de ŝanĝoj enhavas neniun ajn rilatan ŝanĝon.
Uzu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
ĝis la ŝanĝoj ekdisponeblos aŭ reprovu poste.
|
|
66. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-10-02 |
La listo de ŝanĝoj ankoraŭ ne disponeblas.
Bonvole uzu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
ĝis la ŝanĝoj ekdisponeblos aŭ reprovu poste.
|
|
67. |
%s base
|
|
2013-02-20 |
Bazo por %s
|
|
73. |
Technical description
|
|
2012-09-15 |
Teĥnika priskribo
|
|
74. |
Details of updates
|
|
2012-09-15 |
Detaloj de ĝisdatigoj
|
|
76. |
You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by this update.
|
|
2012-10-02 |
Vi estas konektita per retmigrado kaj eble vi devos pagi pro la elŝutotaj datumoj por la ĝisdatigo.
|
|
77. |
You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection.
|
|
2012-10-02 |
Vi eble volas atendi ĝis kiam vi ne uzas porteblan larĝkapacitan konekton.
|
|
78. |
It’s safer to connect the computer to AC power before updating.
|
|
2012-10-02 |
Estas plisekure konekti vian komputilon al konektingo antaŭ ol ĝisdatigi.
|
|
79. |
Software Updates
|
|
2012-10-02 |
Ĝisdatigoj de programaroj
|
|
80. |
Show and install available updates
|
|
2012-10-02 |
Montri kaj instali disponeblajn ĝisdatigojn
|
|
2011-03-19 |
Vidigi kaj instali disponeblajn ĝisdatigojn
|
|
81. |
Show version and exit
|
|
2012-10-02 |
Montri la version kaj eliri
|
|
82. |
Directory that contains the data files
|
|
2012-10-02 |
Dosierujo, kiu enhavas la datumdosierojn
|
|
83. |
Check if a new Ubuntu release is available
|
|
2012-10-02 |
Kontroli, ĉu nova eldono de Ubuntu disponeblas
|
|
84. |
Check if upgrading to the latest devel release is possible
|
|
2012-10-02 |
Kontroli, ĉu promociado al la plej nova evoluigenda eldono eblas
|
|
85. |
Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader
|
|
2012-10-02 |
Ĝisdatigi per la laste proponitan version de la eldonpromociilo
|
|
2011-03-19 |
Ĝisdatigi uzante la laste proponitan version de la eldonĝisdatigilo
|
|
2011-03-19 |
Ĝisdatigi uzante la laste proponitan version de la eldon-ĝisdatigilo
|
|
86. |
Do not focus on map when starting
|
|
2012-10-02 |
Ne enfokusigi mapon dum startigo
|
|
87. |
Do not check for updates when starting
|
|
2012-10-02 |
Ne kontroli ĝisdatigojn dum startigo
|
|
88. |
Test upgrade with a sandbox aufs overlay
|
|
2011-03-19 |
Testi ĝisdatigon per proveja aufs-surmeto
|
|
90. |
Show description of the package instead of the changelog
|
|
2012-10-02 |
Montri priskribon de la pakaĵo anstataŭ ol la ŝanĝoprotokolo
|
|
91. |
Show unsupported packages on this machine
|
|
2012-10-02 |
Montri nesubtenatajn pakaĵojn en ĉi tiu komputilo
|
|
92. |
Show supported packages on this machine
|
|
2012-10-02 |
Montri subtenatajn pakaĵojn en ĉi tiu komputilo
|
|
93. |
Show all packages with their status
|
|
2012-10-02 |
Montri ĉiujn pakaĵojn kun sia stato
|
|
95. |
Support status summary of '%s':
|
|
2012-10-02 |
Subteni statresumon de '%s':
|
|
96. |
You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s
|
|
2012-10-02 |
Vi havas %(num)s pakaĵojn (%(percent).1f%%), kiuj estas subtenataj ĝis %(time)s
|
|
97. |
You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be downloaded
|
|
2012-10-02 |
Vi havas %(num)s pakaĵojn (%(percent).1f%%), kiuj ne (plu) elŝuteblas
|
|
98. |
You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported
|
|
2012-10-02 |
Vi havas %(num)s pakaĵojn (%(percent).1f%%), kiuj nesubtenatas
|
|
99. |
Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more details
|
|
2012-10-02 |
Rulu ĝin per --show-unsupported, --show-supported aŭ --show-all por vidi pliajn detalojn
|
|
103. |
Unsupported
|
|
2012-10-02 |
Nesubtenata
|
|
105. |
A file on disk
|
|
2012-10-02 |
Dosiero en disko
|
|
106. |
Install missing package.
|
|
2012-10-02 |
Instali mankantan pakaĵon.
|
|
107. |
Package %s should be installed.
|
|
2012-10-02 |
Pakaĵo %s estus instalita.
|
|
109. |
%s needs to be marked as manually installed.
|
|
2012-10-02 |
%s markendas kiel permana instalo.
|
|
110. |
When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details.
|
|
2012-10-02 |
Dum promociado, se la dosiero kdelibs4-dev estas instalita, kdelibs5-dev estu instalata. Vidu bugs.launchpad.net, cimo #279621 por detaloj.
|
|
111. |
%i obsolete entries in the status file
|
|
2012-10-02 |
%i malaktualaj eroj en la statdosiero
|
|
112. |
Obsolete entries in dpkg status
|
|
2012-10-02 |
Malaktualaj eroj en dpkg-stato
|
|
113. |
Obsolete dpkg status entries
|
|
2012-10-02 |
Malaktualaj eroj de dpkg-stato
|
|
114. |
Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)
|
|
2012-10-02 |
Forigu lilo, ĉar ankaŭ grub estas instalita. (vidu cimon #314004 por detaloj.)
|