Translations by John Kapnogiannis
John Kapnogiannis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Sort by _Activity
|
|
2009-08-28 |
Ταξινόμηση κατά _Δραστηριότητα
|
|
3. |
Sort by _Name
|
|
2009-08-28 |
Ταξινόμηση κατά _Όνομα
|
|
4. |
Sort by _Progress
|
|
2009-08-28 |
Ταξινόμηση κατά _Πρόοδο
|
|
6. |
Sort by Rati_o
|
|
2009-08-28 |
Ταξινόμηση κατά Rati_o
|
|
7. |
Sort by Stat_e
|
|
2009-08-28 |
Ταξινόμηση κατά Κατάστασ_η
|
|
12. |
Message _Log
|
|
2009-08-28 |
Αρχείο καταγραφής Μηνυμάτων
|
|
16. |
_Filterbar
|
|
2009-08-28 |
_Μπάρα φιλτραρίσματος
|
|
17. |
_Statusbar
|
|
2009-08-28 |
_Μπάρα κατάστασης
|
|
22. |
_Sort Torrents By
|
|
2009-08-28 |
_Ταξινόμηση torrent κατά
|
|
30. |
_Start
|
|
2009-08-28 |
Έναρξη
|
|
39. |
_Pause All
|
|
2009-08-28 |
_Παύση Όλων
|
|
48. |
_Quit
|
|
2009-08-28 |
_Έξοδος
|
|
49. |
Select _All
|
|
2009-08-28 |
Επιλογή Όλων
|
|
50. |
Dese_lect All
|
|
2009-08-28 |
Αποεπιλογή όλων
|
|
54. |
Ask Tracker for _More Peers
|
|
2009-08-28 |
Ερώτηση tracker για _περισσότερους peers
|
|
66. |
Honor global _limits
|
|
2009-08-28 |
Τήρηση καθολικών _ορίων
|
|
69. |
Torrent _priority:
|
|
2009-08-28 |
Προτεραιότητα Torrent
|
|
73. |
Peer Connections
|
|
2009-08-28 |
Συνδέσεις peer
|
|
74. |
_Maximum peers:
|
|
2009-08-28 |
_Μέγιστος αριθμός των peers:
|
|
76. |
Verifying local data
|
|
2009-08-28 |
Eπαλήθευση των τοπικών δεδομένων
|
|
82. |
Paused
|
|
2009-08-28 |
Παύση
|
|
84. |
Mixed
|
|
2009-08-28 |
Ανάμεικτη
|
|
88. |
Created by %1$s
|
|
2009-08-28 |
Δημιουργήθηκε από %1$s
|
|
89. |
Created on %1$s
|
|
2009-08-28 |
Δημιουργήθηκε στις %1$s
|
|
90. |
Created by %1$s on %2$s
|
|
2009-08-28 |
Δημιουργήθηκε από %1$s στις %2$s
|
|
92. |
%1$s (%2$'d piece @ %3$s)
%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)
|
|
2009-08-28 |
%1$s (%2$'d κομμάτι @ %3$s)
%1$s (%2$'d κομμάτια @ %3$s)
|
|
93. |
%1$s (%2$'d piece)
%1$s (%2$'d pieces)
|
|
2009-08-28 |
%1$s (%2$'d κομμάτι)
%1$s (%2$'d κομμάτια)
|
|
97. |
%1$s (+%2$s corrupt)
|
|
2009-08-28 |
%1$s (+%2$s κατεστραμμένα)
|
|
101. |
Active now
|
|
2009-08-28 |
Ενεργό
|
|
104. |
Torrent size:
|
|
2009-08-28 |
Μέγεθος torrent
|
|
105. |
Have:
|
|
2009-08-28 |
Έχετε ήδη:
|
|
109. |
Running time:
|
|
2009-08-28 |
Χρόνος σε εκτέλεση:
|
|
111. |
Last activity:
|
|
2009-08-28 |
Τελευταία Δραστηριότητα:
|
|
114. |
Location:
|
|
2009-08-28 |
Τοποθεσία:
|
|
117. |
Origin:
|
|
2009-08-28 |
Προέλευση:
|
|
134. |
We would download from this peer if they would let us
|
|
2009-08-28 |
Θα γινόταν λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη εαν μας το επιτρέπε
|
|
139. |
Encrypted connection
|
|
2009-08-28 |
Κρυπτογραφημένη σύνδεση
|
|
244. |
Open File
|
|
2009-08-28 |
Άνοιγμα Αρχείου
|
|
245. |
Open Folder
|
|
2009-08-28 |
Άνοιγμα Φακέλου
|
|
247. |
Torrent Added
|
|
2009-08-28 |
Το torrent προστέθηκε
|
|
254. |
Select Source File
|
|
2009-08-28 |
Επιλέξτε πηγαίο αρχείο
|
|
262. |
Moving "%s"
|
|
2009-08-28 |
Μετακίνηση "%s"
|
|
265. |
Set Torrent Location
|
|
2009-08-28 |
Ορισμός Θέσης του torrent
|
|
267. |
Torrent _location:
|
|
2009-08-28 |
Τοποθεσία Torrent
|
|
268. |
_Move from the current folder
|
|
2009-08-28 |
_Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο
|
|
269. |
Local data is _already there
|
|
2009-08-28 |
Τα τοπικά δεδομένα είναι _ήδη εκεί
|
|
275. |
Current Session
|
|
2009-08-28 |
Τρέχουσα Συνεδρία
|
|
282. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
|
|
2009-08-28 |
%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s Στόχος: %4$s)
|
|
300. |
BitTorrent Client
|
|
2009-08-28 |
Πελάτης BitTorrent
|
|
312. |
Transmission
Up: %1$s %2$s
Down: %3$s %4$s
|
|
2009-08-28 |
Transmission
Ανέβασμα: %1$s %2$s
Κατέβασμα: %3$s %4$s
|