Translations by Sebastien Bacher

Sebastien Bacher has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 89 results
6.
Totem Movie Player
2009-09-21
Totem médialejátszó
10.
Movie browser plugin
2009-09-21
Médialejátszó böngészőbővítmény
15.
Allow the screensaver to activate when playing audio
2009-09-21
A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén
16.
Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers.
2009-09-21
A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén. Tiltsa le, ha monitorról működtetett hangszórókat használ.
19.
Name of the visual effects plugin
2011-05-24
A vizuáliseffektus-bővítmény neve
31.
Quality setting for the audio visualization.
2011-05-24
Minőségbeállítás a hangvizualizációhoz.
33.
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
2011-05-24
Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben).
35.
Pango font description for subtitle rendering.
2011-05-24
A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve.
37.
Encoding character set for subtitle.
2011-05-24
Felirat kódolása.
39.
Default location for the "Open..." dialogs. Default is the current directory.
2011-05-24
A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az aktuális könyvtár.
41.
Default location for the "Take Screenshot" dialogs. Default is the Pictures directory.
2011-05-24
A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés a Képek könyvtár.
43.
Whether to disable the keyboard shortcuts
2010-03-20
A gyorsbillentyűk letiltandók-e
46.
Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them
2011-05-24
A lejátszott hang/videófájlok pozíciója megjegyzendő-e szüneteltetéskor vagy bezárásukkor
47.
Active plugins list
2011-05-24
Aktív bővítmények listája
48.
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
2011-05-24
A jelenleg aktív (betöltött és futó) bővítmények neveinek listája.
70.
Playback
2009-09-21
Lejátszás
71.
Start playing files from last position
2009-09-21
Fájlok lejátszásának indítása az utolsó pozícióból
94.
Reset to _Defaults
2009-09-21
Alapértelmezések _visszaállítása
126.
Eject the current disc
2009-09-21
Az aktuális lemez kiadása
128.
View the properties of the current stream
2009-09-21
A jelenlegi műsor tulajdonságainak megjelenítése
137.
Configure the application
2009-09-21
Az alkalmazás beállítása
139.
Configure plugins to extend the application
2009-09-21
Az alkalmazás bővítményeinek beállítása
177.
About this application
2009-09-21
Az alkalmazás névjegye
186.
Auto
2011-05-24
Auto
206.
Password requested for RTSP server
2010-03-20
Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér
207.
Audio Track #%d
2009-09-21
%d. hangsáv
208.
Subtitle #%d
2009-09-21
%d. felirat
231.
File _Format: %s
2009-09-21
_Fájlformátum: %s
232.
All Files
2009-09-21
Minden fájl
233.
All Supported Files
2009-09-21
Minden támogatott fájl
237.
The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below.
2009-09-21
A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot. Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot.
238.
File format not recognized
2009-09-21
A fájlformátum ismeretlen
249.
N/A
2011-05-24
N/A
250.
N/A
2011-05-24
N/A
251.
N/A
2011-05-24
N/A
252.
N/A
2011-05-24
N/A
253.
N/A
2011-05-24
N/A
254.
N/A
2011-05-24
N/A
264.
Audio Preview
2009-09-21
Hangelőnézet
278.
Auto
2011-05-24
Auto
279.
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
2009-09-21
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
280.
translator-credits
2010-03-20
Dvornik László <dvornik at gnome dot hu> Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>
307.
Playlist index
2011-05-24
Lejátszólista-index
310.
Can't enqueue and replace at the same time
2011-05-24
Nem lehet egyszerre sorba állítani és helyettesíteni
329.
N/A
2011-05-24
N/A
392.
Copy (S)VCD...
2009-09-21
(S)VCD másolása…
397.
Name for new chapter:
2011-05-24
Az új fejezet neve:
398.
_Remove Chapter
2011-05-24
Fejezet _eltávolítása
399.
Remove the chapter from the list
2011-05-24
A fejezet eltávolítása a listáról
400.
_Go to Chapter
2011-05-24
_Ugrás fejezetre