Translations by A. Decorte

A. Decorte has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
4.
Configure the sources for installable software and updates
2008-04-15
Configure lis risultivis pal software instalabil e i inzornaments
6.
Software Sources
2008-04-15
Risultivis software
30.
Cancel
2008-04-15
Scancele
32.
Please check your Internet connection.
2008-04-15
Controle la tô conession Internet
33.
Canceling...
2008-04-15
Daûr a scancelâ...
35.
Every two days
2008-04-15
Ogni doi dîs
36.
Weekly
2008-04-15
Ogni setemane
37.
Every two weeks
2008-04-15
Ogni dôs setemanis
38.
Every %s days
2008-04-15
2008-04-15
39.
%s updates
2008-04-15
%s inzornaments
42.
Other...
2008-04-15
Altri...
44.
Error importing selected file
2008-04-15
Erôr inte impuartazion dal file selezionât
45.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2008-04-15
Il file selezionât al podarès no jessi un file di clâf GPG o al podarès jessi corot.
46.
Error removing the key
2008-04-15
Erôr gjavant la clâf
47.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2008-04-15
La clâf selezionade no pues jessi gjavade. Segnale par plasê chest come bug.
48.
Reload
2008-04-15
Torne a cjamâ
50.
CD Error
2008-04-15
Erôr CD
51.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2008-04-15
<big><b>Erôr te scansion dal CD</b></big> %s
52.
CD Name
2008-04-15
Non dal CD
53.
Please enter a name for the disc
2008-04-15
Inserìs par plasê un non pal disc
54.
Insert Disk
2008-04-15
Inserìs disc
55.
Please insert a disk in the drive:
2008-04-15
Inserìs un disc tal letôr:
56.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2008-04-15
<big><b>Inserìs la rie APT complete dal dipuesit che tu vuelis zontâ come risultive</b></big>
57.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2008-04-15
La rie APT e inclût il gjenar, la posizion e i components di un dipuesit, par esempli '%s'.
58.
Binary
2008-04-15
Binari
59.
Source code
2008-04-15
Codiç sorzint
60.
(Source Code)
2008-04-15
(Codiç sorzint)
61.
Source Code
2008-04-15
Codiç sorzint
62.
New mirror
2008-04-15
Gnûf mirror
64.
Active
2008-04-15
Atîf
65.
Key
2008-04-15
Clâf
95.
Add Software Channels
2008-04-15
Zonte canâi software
99.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
2008-04-15
Il file '%s' nol conten risultivis software validis
103.
Edit Source
2008-04-15
Modifiche risultive
104.
<b>Type:</b>
2008-04-15
<b>Gjenar:</b>
105.
<b>URI:</b>
2008-04-15
<b>URI:</b>
106.
<b>Distribution:</b>
2008-04-15
<b>Distribuzion:</b>
107.
<b>Components:</b>
2008-04-15
<b>Components:</b>
108.
<b>Comment:</b>
2008-04-15
<b>Coment:</b>
109.
_Replace
2008-04-15
_Sostituìs
110.
Scanning CD-ROM
2008-04-15
Scansion CD-ROM
120.
Download from:
2008-04-15
Discjame di:
121.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2008-04-15
<b>Discjamabil di Internet</b>
122.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2008-04-15
<b>Instalabil di CD-ROM/DVD</b>
123.
Add...
2008-04-15
Zonte...
124.
Edit...
2008-04-15
Modifiche...
132.
Updates
2008-04-15
Inzornaments
136.
_Import Key File...
2008-04-15
_Impuarte il file de clâf...
140.
Authentication
2008-04-15
Autenticazion