Translations by Daniel Schury

Daniel Schury has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
1.
en
2010-04-22
de
2010-03-25
Englisch
3.
<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </publisher> &legal;
2010-04-22
<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </publisher> &legal;
4.
Michael
2010-04-22
Michael
5.
Vogt
2010-04-22
Vogt
6.
mvo@ubuntu.com
2010-04-22
mvo@ubuntu.com
7.
Matthew
2010-04-22
Matthew
8.
Paul
2010-04-22
Paul
9.
Thomas
2010-04-22
Thomas
10.
mpt@ubuntu.com
2010-04-22
mpt@ubuntu.com
11.
Andrew
2010-04-22
Andrew
12.
Higginson
2010-04-22
Higginson
13.
rugby471@gmail.com
2010-04-22
rugby471@gmail.com
15.
What is Ubuntu Software Center?
2010-03-25
Was ist das Software-Center?
16.
Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free applications and other software to make your Ubuntu computer more useful.
2010-03-25
Das Software-Center ist ein virtueller Katalog tausender freier Anwendungen und andere Software, um Ihren Ubuntu-Rechner nützlicher zu gestalten.
17.
You can find software by category or by searching, and you can install an item with the click of a button.
2010-03-25
Sie können die Software über die Kategorien oder über die Suche finden und Sie können Sie mit nur einem Mausklick installieren.
19.
Installing software
2010-03-25
Software installieren
21.
In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to install. If you already know its name, try typing the name in the search field. Or try searching for the type of program you want (like &#8220;spreadsheet&#8221;). Otherwise, browse the list of departments.
2010-03-25
Suchen Sie im Bereich <guilabel>Software installieren</guilabel> die Anwendung, die Sie installieren möchten. Wenn Sie bereits deren Namen kennen, können Sie ihn in das Suchfeld eingeben. Oder Sie suchen nach der Art von Programm, das Sie suchen (wie zum Beispiel &#8220;Tabellenkalkulation&#8221;). Oder Sie durchsuchen die Listen der einzelnen Bereiche.
24.
How long something takes to install depends on how large it is, and the speed of your computer and Internet connection.
2010-03-25
Wie viel Zeit die Installation benötigt hängt von der Größe der Anwendung, der Geschwindigkeit Ihres Rechners und der Ihrer Internetverbindung ab.
25.
When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is ready to use.
2010-03-25
Wenn der Bildschirm sich zu &#8220;Installiert&#8221; ändert, ist die Software bereit zur Verwendung.
26.
<xref linkend="launching" endterm="launching-title"/>
2010-04-22
<xref linkend="launching" endterm="launching-title"/>
27.
<xref linkend="missing" endterm="missing-title"/>
2010-04-22
<xref linkend="missing" endterm="missing-title"/>
28.
Using a program once it&#8217;s installed
2010-04-22
Ein installiertes Programm benutzen
32.
Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in the menus. They are used automatically when Ubuntu needs them. For a Web browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the plugin will be used.
2010-04-22
Manche Dinge, wie Media-Codecs oder Webbrowser-Plugins erscheinen nicht in den Menüs. Sie werden automatisch benutzt wenn Ubuntu sie benötigt. Bei einem Webbrowser-Plugin müssen Sie den Browser erst schließen und wieder öffnen, bevor es verwendet werden kann.
33.
Removing software
2010-03-25
Software entfernen
34.
To remove software, you need administrator access. (If you set up Ubuntu on this computer yourself, you have administrator access automatically.)
2010-03-25
Um Software zu entfernen, benötigen Sie Systemverwaltungsrechte. (Wenn Sie selbst Ubuntu auf dem Rechner installiert haben, verfügen Sie bereits über Systemverwaltungsrechte.)
38.
<xref linkend="metapackages" endterm="metapackages-title"/>
2010-04-22
<xref linkend="metapackages" endterm="metapackages-title"/>
39.
Why is it asking me to remove several programs together?
2010-04-22
Warum werde ich gefragt, viele verschiedene Programme zusammen zu entfernen?
42.
Multiple applications are sometimes provided as a single package. If any of them are installed, all of them are installed. And if any of them are removed, all of them are removed. Ubuntu Software Center cannot remove them individually, because it has no instructions on how to separate them.
2010-03-25
Mehrere Anwendungen werden manchmal in einem Paket zusammengefasst. Wenn eine davon installiert ist, sind alle installiert und wenn eine davon entfernt ist, werden alle entfernt. Das Software-Center kann Sie nicht einzeln entfernen, das es nicht über die Möglichkeit verfügt, sie zu trennen.
43.
You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted items without removing them from the computer. In Ubuntu, you can find <guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>. In Ubuntu Netbook Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.
2010-03-25
Sie können die <guilabel>Hauptmenü</guilabel> Einstellungsmöglichkeiten nutzen, um nicht benötigte Anwendungen zu verbergen, ohne Sie vom Rechner zu entfernen. Unter Ubuntu finden Sie das <guilabel>Hauptmenü</guilabel> unter <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu></menuchoice>. In der Ubuntu Netbook Edition befindet es sich unter <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu></menuchoice>.
44.
<ulink url="ghelp:user-guide?menu-editor" >Customizing the menu bar</ulink>
2010-04-22
<ulink url="ghelp:user-guide?menu-editor" >Die Menüleiste anpassen</ulink>
47.
Other software is maintained by the Ubuntu developer community. Any updates are provided on a best-effort basis.
2010-04-22
Andere Software wird von der Ubuntu-Entwicklergemeinschaft betreut. Alle Aktualisierungen werden so gut es geht bereitgestellt.
49.
<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have worked with Canonical to make their software available for Ubuntu.
2010-03-25
<guilabel>Canonical-Partner</guilabel> enthält Software von Unternehmen, welche mit Canonical zusammenarbeiten um ihre Software in Ubuntu verfügbar zu machen.
50.
You can install this software in the same way as any other software in Ubuntu Software Center.
2010-03-25
Sie können diese Software genauso installieren wie jede andere Software im Software-Center.
59.
What if a program I want isn&#8217;t available?
2010-03-25
Was, wenn ein Programm nicht verfügbar ist?
61.
If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if they can help make it available.
2010-03-25
Wenn die Anwendung immer noch nicht verfügbar ist, aber Sie sicher wissen, dass Sie unter Ubuntu läuft, versuchen Sie die Entwickler des Programms zu kontaktieren und sie nach Hilfe zu fragen, die Software verfügbar zu machen.
62.
If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu.
2010-04-22
Wenn das Programm für andere Betriebssysteme, aber nicht Ubuntu verfügbar ist, teilen Sie den Entwicklern mit, dass Sie daran interessiert wären, es unter Ubuntu laufen zu haben.
63.
What if a program doesn&#8217;t work?
2010-04-22
Was, wenn ein Programm nicht funktioniert?
64.
With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your computer.
2010-03-25
Mit mehreren zehntausend Programmen im Software-Center besteht immer die kleine Chance, dass einige davon nicht richtig auf Ihrem Rechner laufen.
65.
If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by reporting the problem to the Ubuntu developers. Most programs have a <guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</guimenu> menu.
2010-04-22
Wenn Sie wissen, wie man Fehlerberichte über Software erstellt, können Sie helfen indem Sie das Problem den Ubuntu-Entwicklern melden. Die meisten Anwendungen haben den Eintrag <guimenuitem>Einen Fehler melden</guimenuitem> in ihrem <guimenu>Hilfe</guimenu> Menü.
67.
<xref linkend="removing" endterm="removing-title"/>
2010-04-22
<xref linkend="removing" endterm="removing-title"/>
68.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual.
2010-04-22
Es ist Ihnen erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder später von der Free Software Foundation herausgegebenen Versionen zu kopieren, weiterverbreiten und/oder zu verändern, allerdings ohne unveränderbaren Abschnitten, Frontcover- und Backcover-Texten. Sie erhalten eine Kopie der GFDL unter <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> oder in der diesem Handbuch beiliegenden Datei COPYING-DOCS.
69.
This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license.
2010-04-22
Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbücher, welche unter der GFDL verbreitet werden. Wenn Sie es unabhängig von der Sammlung weitergeben möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz, wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, beilegen.
70.
Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters.
2010-04-22
Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben geschrieben.
71.
DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
2010-04-22
DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND
72.
UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
2010-04-22
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
73.
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder type="orderedlist" id="0"/>
2010-04-22
DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WISSEN DASS: <placeholder type="orderedlist" id="0"/>