Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2009-08-12 |
snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA "%s". Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
2009-07-01 |
snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
2. |
snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2009-08-12 |
snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA "%s". Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
2009-07-01 |
snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
3. |
snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2019-09-18 |
snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail %lu.
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
2012-03-02 |
snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail %lu.
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA "%s". Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
4. |
snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2009-08-12 |
snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA "%s". Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
2009-07-01 |
snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).
Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare questo problema agli sviluppatori ALSA.
|
|
5. |
Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one
|
|
2009-09-24 |
Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo
|
|
6. |
Dummy Output
|
|
2016-09-01 |
Uscita dummy
|
|
2009-09-24 |
Output dummy
|
|
7. |
Virtual LADSPA sink
|
|
2009-08-12 |
Sink LADSPA virtuale
|
|
8. |
sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names>
|
|
2012-03-02 |
sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> master=<nome del sink da filtrare> format=<formato campionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> channel_map=<mappa canali ingresso> plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori di controllo separati da virgole> input_ladspaport_map=<nomi di porte d'ingresso LADSPA separati da virgole> output_ladspaport_map=<nomi di porte d'uscita LADSPA separati da virgole>
|
|
9. |
Clocked NULL sink
|
|
2009-09-24 |
Sink NULL temporizzato
|
|
10. |
Null Output
|
|
2016-09-01 |
Uscita nulla
|
|
2009-09-24 |
Output nullo
|
|
11. |
Built-in Audio
|
|
2012-06-22 |
Audio interno
|
|
2012-03-02 |
Audio integrato
|
|
12. |
Modem
|
|
2009-07-01 |
Modem
|
|
13. |
Failed to open module %s: %s
|
|
2013-09-09 |
Apertura del modulo %s non riuscita: %s
|
|
19. |
Failed to find user '%s'.
|
|
2019-09-18 |
Ricerca dell'utente «%s» non riuscita.
|
|
20. |
Failed to find group '%s'.
|
|
2019-09-18 |
Ricerca del gruppo «%s» non riuscita.
|
|
22. |
GID of user '%s' and of group '%s' don't match.
|
|
2019-09-18 |
Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono.
|
|
23. |
Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring.
|
|
2019-09-18 |
La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato.
|
|
24. |
Failed to create '%s': %s
|
|
2019-09-18 |
Creazione di «%s» non riuscita: %s
|
|
29. |
System wide mode unsupported on this platform.
|
|
2009-08-15 |
Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma.
|
|
32. |
System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service.
|
|
2012-03-02 |
Modalità sistema non concessa a utenti non root. Viene avviato solamente il servizio di lookup del server D-Bus.
|
|
39. |
User-configured server at %s, refusing to start/autospawn.
|
|
2012-03-02 |
Server configurato dall'utente in %s, si rifiuta di avviarsi o di eseguire autospawn.
|
|
40. |
User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper.
|
|
2012-03-02 |
Server configurato dall'utente in %s, sembra essere locale. Esame più approfondito.
|
|
43. |
Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!
|
|
2009-03-22 |
In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità SHM.
|
|
44. |
Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!
|
|
2009-03-22 |
In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di uscita per inattività.
|
|
46. |
pipe() failed: %s
|
|
2012-03-02 |
pipe() non riuscita: %s
|
|
51. |
setsid() failed: %s
|
|
2012-03-02 |
setsid() non riuscita: %s
|
|
56. |
Found %u CPUs.
|
|
2009-07-01 |
Trovate %u CPU.
|
|
61. |
Running in VM: %s
|
|
2012-03-02 |
In esecuzione in VM: %s
|
|
69. |
Session ID is %s.
|
|
2009-08-12 |
L'ID della sessione è %s
|
|
72. |
Using modules directory %s.
|
|
2009-08-26 |
In uso directory dei moduli %s.
|
|
74. |
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.
If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.
Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
|
|
2009-08-12 |
PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. È sconsigliato eseguire PulseAudio in questa modalità.
Continuando a usarlo in questo modo molte cose potrebbero non funzionare come atteso.
Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea.
|
|
91. |
--disallow-exit expects boolean argument
|
|
2009-03-22 |
--disallow-exit richiede un argomento booleano
|
|
93. |
Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'.
|
|
2015-11-10 |
Destinazione del registro non valida: usare "syslog", "stderr" o "auto" oppure un nome di file valido "file:<percorso>", "newfile:<percorso>".
|
|
94. |
--log-time expects boolean argument
|
|
2009-07-01 |
--log-time richiede un argomento booleano
|
|
95. |
--log-meta expects boolean argument
|
|
2009-07-01 |
--log-meta richiede un argomento booleano
|
|
96. |
Invalid resample method '%s'.
|
|
2019-09-18 |
Metodo di ricampionamento «%s» non valido.
|
|
107. |
DEPRECATION WARNING: %s
|
|
2009-08-12 |
ATTENZIONE, DEPRECATI: %s
|
|
109. |
[%s:%u] Invalid log target '%s'.
|
|
2019-09-18 |
[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida.
|
|
110. |
[%s:%u] Invalid log level '%s'.
|
|
2019-09-18 |
[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido.
|
|
111. |
[%s:%u] Invalid resample method '%s'.
|
|
2019-09-18 |
[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido.
|
|
112. |
[%s:%u] Invalid rlimit '%s'.
|
|
2019-09-18 |
[%s:%u] rlimit «%s» non valido.
|
|
113. |
[%s:%u] Invalid sample format '%s'.
|
|
2019-09-18 |
[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido.
|
|
114. |
[%s:%u] Invalid sample rate '%s'.
|
|
2012-03-02 |
[%s:%u] Frequenza di campionamento "%s" non valida.
|