Translations by Leandro Regueiro

Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 209 results
~
%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos partition table. Is this a GPT partition table?
2014-08-01
%s contén sinaturas GPT, o que indica que ten unha táboa GPT. Aínda así, non ten unha táboa de partición msdos falsa válida, tal como debería. Se cadra está danada -- posibelmente por un programa que non entende as táboas de particións GPT. Ou se cadra eliminou a táboa GPT e agora emprega unha táboa de particións msdos. É esta unha táboa de particións GPT?
~
Failed to add partition %d (%s)
2014-08-01
Produciuse un erro ao engadir a partición %d (%s)
~
parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means Linux won't know anything about the modifications you made.
2014-08-01
parted non puido volver ler a táboa de particións de %s (%s). Isto quere dicir que Linux non sabe nada sobre as modificacións que vostede fixo.
1.
invalid argument %s for %s
2014-08-01
argumento incorrecto %s para %s
2.
ambiguous argument %s for %s
2014-08-01
argumento %s ambiguo para %s
3.
Valid arguments are:
2014-08-01
Os argumentos válidos son:
5.
Unknown system error
2014-08-01
Erro de sistema descoñecido
6.
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
2014-08-01
%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:
7.
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2014-08-01
%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento
8.
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2014-08-01
%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento
9.
%s: option '--%s' requires an argument
2014-08-01
%s: a opción «--%s» require un argumento
10.
%s: unrecognized option '--%s'
2014-08-01
%s: opción «--%s» non recoñecida
11.
%s: unrecognized option '%c%s'
2014-08-01
%s: opción «%c%s» non recoñecida
12.
%s: invalid option -- '%c'
2014-08-01
%s: opción incorrecta -- «%c»
13.
%s: option requires an argument -- '%c'
2014-08-01
%s: a opción require un argumento -- «%c»
14.
%s: option '-W %s' is ambiguous
2014-08-01
%s: a opción «-W %s» é ambigua
15.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2014-08-01
%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento
16.
%s: option '-W %s' requires an argument
2014-08-01
%s: a opción «-W %s» require un argumento
19.
Success
2014-08-01
Éxito
20.
No match
2014-08-01
Sen coincidencias
21.
Invalid regular expression
2014-08-01
Expresión regular non válida
23.
Invalid character class name
2014-08-01
Nome da clase de caracteres incorrecto
26.
Unmatched [ or [^
2014-08-01
[ ou [^ sen parella
27.
Unmatched ( or \(
2014-08-01
( ou \( sen parella
28.
Unmatched \{
2014-08-01
\{ sen parella
29.
Invalid content of \{\}
2014-08-01
Contido de \{\} non válido
30.
Invalid range end
2014-08-01
Fin de intervalo non válida
32.
Invalid preceding regular expression
2014-08-01
Expresión regular precedente non válida
33.
Premature end of regular expression
2014-08-01
Fin prematura da expresión regular
34.
Regular expression too big
2014-08-01
Expresión regular grande de máis
35.
Unmatched ) or \)
2014-08-01
) ou \) sen parella
36.
No previous regular expression
2014-08-01
Non hai ningunha expresión regular anterior
37.
^[yY]
2014-08-01
^[sSyY]
38.
^[nN]
2014-08-01
^[nN]
39.
Packaged by %s (%s)
2014-08-01
Empaquetado por %s (%s)
40.
Packaged by %s
2014-08-01
Empaquetado por %s
41.
(C)
2014-08-01
©
42.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2014-08-01
Licenza GPL3v+: GNU GPL versión3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo. Non hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.
46.
Written by %s, %s, %s, and %s.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, e %s.
47.
Written by %s, %s, %s, %s, and %s.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, %s, e %s.
48.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
49.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
50.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
51.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
52.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others.
2014-08-01
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e outros.
53.
Report bugs to: %s
2014-08-01
Envíe os informes de fallo a: %s
54.
Report %s bugs to: %s
2014-08-01
Envíe os informes de fallo en %s a %s.
55.
%s home page: <%s>
2014-08-01
Páxina web de %s: <%s>
56.
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
2014-08-01
Páxina web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
57.
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2014-08-01
Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>