Translations by Charles Monzat
Charles Monzat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
42. |
The name and icon of the file.
|
|
2017-09-03 |
Le nom et l’icône du fichier.
|
|
60. |
The location of the file.
|
|
2017-09-03 |
L’emplacement du fichier.
|
|
63. |
Original Location
|
|
2017-09-03 |
Emplacement d’origine
|
|
64. |
Original location of file before moved to the Trash
|
|
2017-09-03 |
Emplacement d’origine du fichier avant sa mise à la corbeille
|
|
80. |
This file cannot be ejected
|
|
2017-09-03 |
Impossible d’éjecter ce fichier
|
|
86. |
Unable to rename desktop icon
|
|
2017-09-03 |
Impossible de renommer l’icône de bureau
|
|
94. |
Not allowed to set permissions
|
|
2017-09-03 |
Vous n’êtes pas autorisé à définir les permissions
|
|
95. |
Not allowed to set owner
|
|
2017-09-03 |
Vous n’êtes pas autorisé à définir le propriétaire
|
|
97. |
Not allowed to set group
|
|
2017-09-03 |
Vous n’êtes pas autorisé à définir le groupe
|
|
129. |
Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
2017-09-03 |
Le remplacer supprimera tous les fichiers qu’il contient.
|
|
183. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2017-09-03 |
Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l’élément sélectionné de la corbeille ?
Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments sélectionnés de la corbeille ?
|
|
189. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
|
|
2017-09-03 |
Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l’élément sélectionné ?
Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments sélectionnés ?
|
|
204. |
This remote location does not support sending items to the trash.
|
|
2017-09-03 |
Cet emplacement distant ne prend pas en charge l’envoi d’éléments vers la corbeille.
|
|
210. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2017-09-03 |
Afin de récupérer de l’espace libre sur ce périphérique, la corbeille doit être vidée. Tous les éléments dans la corbeille du volume seront définitivement perdus.
|
|
212. |
Unable to access “%s”
|
|
2017-09-03 |
Impossible d’accéder à « %s »
|
|
225. |
You do not have permissions to access the destination folder.
|
|
2017-09-03 |
Vous n’avez pas la permission d’accéder au dossier de destination.
|
|
226. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2017-09-03 |
Erreur lors de l’obtention d’informations concernant la destination.
|
|
227. |
The destination is not a folder.
|
|
2017-09-03 |
La destination n’est pas un dossier.
|
|
228. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2017-09-03 |
La destination n’a plus assez d’espace libre. Essayez de supprimer des fichiers pour libérer de l’espace.
|
|
253. |
The destination folder is inside the source folder.
|
|
2017-09-03 |
Le dossier de destination se trouve à l’intérieur du dossier source.
|
|
265. |
Making link to %'d file
Making links to %'d files
|
|
2017-09-03 |
Création d’un lien vers %'d fichier
Création des liens vers %'d fichiers
|
|
300. |
_Redo Copy %d item
_Redo Copy %d items
|
|
2017-04-29 |
_Refaire la copie de %d élément
_Refaire la copie de %d éléments
|
|
304. |
_Redo Copy
|
|
2017-04-29 |
_Refaire la copie
|
|
325. |
_Undo Create from Template
|
|
2017-09-03 |
Ann_uler la création à partir d’un modèle
|
|
326. |
_Redo Create from Template
|
|
2017-09-03 |
_Rétablir la création à partir d’un modèle
|
|
349. |
Could not determine original location of “%s”
|
|
2017-09-03 |
Impossible de déterminer l’emplacement d’origine de « %s »
|
|
350. |
The item cannot be restored from trash
|
|
2017-09-03 |
Impossible de restaurer l’élément depuis la corbeille
|
|
351. |
Error while adding “%s”: %s
|
|
2017-09-03 |
Erreur lors de l’ajout de « %s » : %s
|
|
352. |
Could not add application
|
|
2017-09-03 |
Impossible d’ajouter l’application
|
|
353. |
Could not forget association
|
|
2017-09-03 |
Impossible de défaire l’association
|
|
354. |
Forget association
|
|
2017-09-03 |
Défaire l’association
|
|
355. |
Error while setting “%s” as default application: %s
|
|
2017-09-03 |
Erreur lors de la définition de « %s » en tant qu’application par défaut : %s
|
|
362. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2017-09-03 |
Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d’un site distant.
|
|
364. |
There was an error launching the application.
|
|
2017-09-03 |
Erreur lors du lancement de l’application.
|
|
372. |
Unable to complete the requested search
|
|
2017-09-03 |
Impossible d’aller au bout de la recherche
|
|
375. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2017-09-03 |
Toujours afficher l’emplacement avec un champ texte plutôt qu’avec des boutons
|
|
376. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2017-09-03 |
Si vrai (coché), la fenêtre de navigation de Nautilus utilise toujours un champ de saisie de texte dans la barre d’emplacement, au lieu de la barre de chemin.
|
|
381. |
When to show number of items in a folder
|
|
2017-09-03 |
Modalités d’affichage du nombre d’éléments d’un dossier
|
|
385. |
What to do with executable text files when activated
|
|
2017-09-03 |
Que faire à l’activation de fichiers texte exécutables
|
|
395. |
When to show thumbnails of files
|
|
2017-09-03 |
Modalités d’affichage des miniatures des fichiers images
|
|
397. |
Maximum image size for thumbnailing
|
|
2017-09-03 |
Taille d’image maximale pour la mise en vignettes
|
|
403. |
Reverse sort order in new windows
|
|
2017-09-03 |
Inverser l’ordre de tri dans les nouvelles fenêtres
|
|
407. |
Whether to show hidden files
|
|
2017-09-03 |
Indique s’il faut afficher les fichiers cachés
|
|
410. |
If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path.
|
|
2017-09-03 |
Si vrai (coché), Nautilus chaîne les URI des fichiers sélectionnés et traite le résultat comme une ligne de commande pour un renommage en série. Les applications acceptant les renommages en série peuvent elles-mêmes être enregistrées dans cette clé en la définissant sous forme d’une chaîne de leur nom d’exécutable suivie de n’importe quel commutateur de ligne de commande, séparé par des espaces. Si le nom de l’exécutable n’est pas défini avec son chemin complet, il sera recherché dans les chemins de recherche du PATH.
|
|
417. |
Default Thumbnail Icon Size
|
|
2017-09-03 |
Taille par défaut de l’icône des vignettes
|
|
419. |
Text Ellipsis Limit
|
|
2017-09-03 |
Limite d’abréviation de texte
|
|
439. |
Desktop home icon name
|
|
2017-09-03 |
Nom de l’icône du dossier personnel sur le bureau
|
|
440. |
This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop.
|
|
2017-09-03 |
Ce nom peut être défini pour personnaliser l’intitulé de l’icône du dossier personnel sur le bureau.
|
|
443. |
Network servers icon name
|
|
2017-09-03 |
Nom de l’icône des serveurs réseaux
|
|
444. |
This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop.
|
|
2017-09-03 |
Ce nom peut être défini pour personnaliser l’intitulé de l’icône des serveurs réseaux sur le bureau.
|