Translations by Ubuntu Archive Auto-Sync

Ubuntu Archive Auto-Sync has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 96 results
12.
Warning: This alias name may not work. Fix it?
2017-02-17
Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo?
14.
Error: '%s' is a bad IDN.
2017-02-17
Error: '%s' es un IDN incorrecto.
82.
S/MIME certificate owner does not match sender.
2017-02-17
El propietario del certificado S/MIME no coincide con el remitente.
83.
Warning: Part of this message has not been signed.
2017-02-17
Aviso: Parte de este mensaje no ha sido firmado.
92.
Bad IDN: '%s'
2017-02-17
IDN incorrecto: '%s'
134.
None
2017-02-17
Ninguna
144.
Warning: '%s' is a bad IDN.
2017-02-17
Aviso: '%s' es un IDN inválido.
146.
Bad IDN in "%s": '%s'
2017-02-17
IDN inválido en "%s": '%s'
169.
S/MIME already selected. Clear & continue ?
2017-02-17
S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?
170.
PGP already selected. Clear & continue ?
2017-02-17
PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?
172.
error enabling CMS protocol: %s
2017-02-17
error activando el protocolo CMS: %s
179.
ambiguous specification of secret key `%s'
2017-02-17
Especificación ambigua de la clave secreta `%s'
180.
error setting secret key `%s': %s
2017-02-17
error seleccionando la clave secreta `%s': %s
184.
$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf
2017-02-17
$pgp_sign_as no está definido, y no hay clave por defecto especificada en ~/.gnupg/gpg.conf
185.
Warning: One of the keys has been revoked
2017-02-17
Aviso: una de las claves ha sido revocada
186.
Warning: The key used to create the signature expired at:
2017-02-17
Aviso: la clave empleada para crear la firma caducó el:
188.
Warning: The signature expired at:
2017-02-17
Aviso: la firma caducó el:
189.
Can't verify due to a missing key or certificate
2017-02-17
No se puede verificar, debido a la ausencia de una clave o certificado
191.
Available CRL is too old
2017-02-17
El CRL disponible es demasiado antigüo
193.
A system error occurred
2017-02-17
Ha ocurrido un error del sistema
195.
PKA verified signer's address is:
2017-02-17
La dirección del firmante con PKA verificada es:
197.
WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above
2017-02-17
AVISO: NO hay evidencia de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba
198.
WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above
2017-02-17
AVISO: La clave NO PERTENECE a la persona indicada más arriba
199.
WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above
2017-02-17
AVISO: NO existe la seguridad de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba
200.
aka:
2017-02-17
alias .........:
201.
KeyID
2017-02-17
Identificador de clave
205.
Good signature from:
2017-02-17
Firma válida de:
206.
*BAD* signature from:
2017-02-17
Firma *INVÁLIDA* de:
207.
Problem signature from:
2017-02-17
Firma problemática de:
208.
expires:
2017-02-17
caduca:
209.
[-- Begin signature information --]
2017-02-17
[-- Inicio de la información de la firma --]
211.
*** Begin Notation (signature by: %s) ***
2017-02-17
*** Comienzo del Comentario (firma de: %s) ***
212.
*** End Notation ***
2017-02-17
*** Fin del Comentario ***
216.
Error: decryption/verification failed: %s
2017-02-17
Error: descifrado/verificación fallida: %s
217.
Error: copy data failed
2017-02-17
Error: copia de datos fallida
235.
[Can't display this user ID (unknown encoding)]
2017-02-17
[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación desconocida)]
236.
[Can't display this user ID (invalid encoding)]
2017-02-17
[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación inválida)]
237.
[Can't display this user ID (invalid DN)]
2017-02-17
[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]
239.
Name ......:
2017-02-17
Nombre ......:
244.
Key Usage .:
2017-02-17
Usos de la clave:
249.
Serial-No .: 0x%s
2017-02-17
Número de serie : 0x%s
250.
Issued By .:
2017-02-17
Emitido por ....:
254.
[Disabled]
2017-02-17
[Disactivada]
261.
gpgme_op_keylist_start failed: %s
2017-02-17
gpgme_op_keylist_start falló: %s
262.
gpgme_op_keylist_next failed: %s
2017-02-17
gpgme_op_keylist_next falló: %s
275.
ID has undefined validity.
2017-02-17
El identificador tiene una validez indefinida.
288.
Failed to verify sender
2017-02-17
Fallo al verificar el remitente
290.
(current time: %c)
2017-02-17
(fecha actual: %c)
294.
Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?
2017-02-17
El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?
296.
S/MIME messages with no hints on content are unsupported.
2017-02-17
Los mensajes S/MIME sin pistas sobre el contenido no están soportados.