Translations by turncoat
turncoat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Click to start dragging "%s"
|
|
2009-05-21 |
Кликни да започнеш повлачење "%s"
|
|
6. |
Current workspace: "%s"
|
|
2009-05-21 |
Тренутни радни простор: "%s"
|
|
7. |
Click to switch to "%s"
|
|
2009-05-21 |
Кликните овде за прелазак на радни простор %s
|
|
15. |
Ma_ximize All
|
|
2009-05-21 |
Ув_ећај
|
|
16. |
_Unmaximize All
|
|
2009-05-21 |
Поништи у_мањење свих
|
|
27. |
Always On _Top
|
|
2009-05-21 |
Изна_д свега
|
|
37. |
X window ID of the window to examine or modify
|
|
2009-05-21 |
X ИД прозора од прозора који треба да се модификује или прегледа
|
|
38. |
XID
|
|
2009-05-21 |
XID
|
|
39. |
X window ID of the group leader of an application to examine
|
|
2009-05-21 |
X ИД прозора од вође групе апликације која треба да се прегледа
|
|
40. |
Class resource of the class group to examine
|
|
2009-05-21 |
Изворна класа од класе групе која треба да се прегледа
|
|
42. |
NUMBER of the workspace to examine or modify
|
|
2009-05-21 |
БРОЈ радних простора за преглед или модификовање
|
|
44. |
NUMBER of the screen to examine or modify
|
|
2009-05-21 |
БРОЈ екрана који треба да се прегледају или модификују
|
|
45. |
Alias of --window
|
|
2009-05-21 |
Алтернативно име за --window
|
|
46. |
List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "XID: Window Name")
|
|
2009-05-21 |
Листа прозора апликације/класе)радног простора/екрана (излазни формат: "XID: Име Прозора")
|
|
47. |
List workspaces of the screen (output format: "Number: Workspace Name")
|
|
2009-05-21 |
Излистај радне просторе екрана (формат излаза: "Број: Име радног простора")
|
|
48. |
Change the number of workspaces of the screen to NUMBER
|
|
2009-05-21 |
Промени број радних простора екрана у БРОЈ
|
|
49. |
Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows
|
|
2009-05-21 |
Промени оквир радног простора екрана да користи БРОЈ редова
|
|
50. |
Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns
|
|
2009-05-21 |
Промени оквир радног простора екрана да користи БРОЈ колона
|
|
51. |
Show the desktop
|
|
2009-05-21 |
Прикажи радну површину
|
|
52. |
Stop showing the desktop
|
|
2009-05-21 |
Прекини да приказујеш радну површину
|
|
53. |
Move the viewport of the current workspace to X coordinate X
|
|
2009-05-21 |
Помери видљиву тачку трентуног радног простора на Х координату Х
|
|
55. |
Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y
|
|
2009-05-21 |
Помери видљиву тачку трентуног радног простора на Y координату Y
|
|
57. |
Minimize the window
|
|
2009-05-21 |
Смањи прозор
|
|
58. |
Unminimize the window
|
|
2009-05-21 |
Поништи с_мањење
|
|
59. |
Maximize the window
|
|
2009-05-21 |
Постави максималну величину прозора
|
|
60. |
Unmaximize the window
|
|
2009-05-21 |
Поништи у_већање
|
|
61. |
Maximize horizontally the window
|
|
2009-05-21 |
Постави максималну хоризонталну величину прозора
|
|
62. |
Unmaximize horizontally the window
|
|
2009-05-21 |
Постави не-максималну хоризонталну величину прозора
|
|
63. |
Maximize vertically the window
|
|
2009-05-21 |
Постави максималну вертикалну величину прозора
|
|
64. |
Unmaximize vertically the window
|
|
2009-05-21 |
Постави не-маскималну вертикалну величину прозора
|
|
65. |
Start moving the window via the keyboard
|
|
2009-05-21 |
Почни да помераш прозор преко тастатуре
|
|
66. |
Start resizing the window via the keyboard
|
|
2009-05-21 |
Почни да мењаш величину прозора преко тастатуре
|
|
67. |
Activate the window
|
|
2009-05-21 |
Активирај прозор
|
|
68. |
Close the window
|
|
2009-05-21 |
Затвори прозор
|
|
69. |
Make the window fullscreen
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор на цео екран
|
|
70. |
Make the window quit fullscreen mode
|
|
2009-05-21 |
Изађи из режима рада целог екрана прозора
|
|
71. |
Make the window always on top
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да буде стално на врху
|
|
72. |
Make the window not always on top
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да не буде стално на врху
|
|
73. |
Make the window below other windows
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да буде испод других прозора
|
|
74. |
Make the window not below other windows
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да не буде испод осталих прозора
|
|
75. |
Shade the window
|
|
2009-05-21 |
Склопи прозор
|
|
76. |
Unshade the window
|
|
2009-05-21 |
Одгуши прозор
|
|
77. |
Make the window have a fixed position in the viewport
|
|
2009-05-21 |
Постави фиксну позицију простора у видљивој тачки
|
|
78. |
Make the window not have a fixed position in the viewport
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да нема фиксну позицију простора у видљивој тачки
|
|
79. |
Make the window not appear in pagers
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да се не појављује у мењачима радних простора
|
|
80. |
Make the window appear in pagers
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да се појављује у мењачим радних површина
|
|
81. |
Make the window not appear in tasklists
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да се не појављује у листи активних апликација
|
|
82. |
Make the window appear in tasklists
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да се појављује у листи активних апликација
|
|
83. |
Make the window visible on all workspaces
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор као видљив на свим радним просторима
|
|
84. |
Make the window visible on the current workspace only
|
|
2009-05-21 |
Постави прозор да буде видљив само на тренутном радном простору
|