Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
System events
|
|
2008-07-10 |
Eveniments del sistèma
|
|
2. |
Log in
|
|
2016-03-31 |
Dobrir una session
|
|
2008-07-10 |
Dobrir la sesilha
|
|
3. |
Log out
|
|
2008-07-10 |
Se desconnectar
|
|
7. |
Question dialog
|
|
2016-12-04 |
Bóstia de messatge per demanda
|
|
2008-07-10 |
Dialòg d'interrogacion
|
|
9. |
Default Background
|
|
2016-12-04 |
Rèireplan per defaut
|
|
10. |
User interface events
|
|
2008-07-10 |
Eveniments d'interfàcia personalizats
|
|
12. |
Choose menu item
|
|
2013-03-03 |
Causissètz un element de menú
|
|
13. |
Select check box
|
|
2008-07-10 |
Seleccion d'una casa de marcar
|
|
14. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2016-12-04 |
Impossible de trobar un terminal, utilizacion de xterm, quitament se es possible qu'aquò foncione pas
|
|
2008-07-10 |
Impossible de trobar un terminal, utilizacion de xterm, quitament s'es possible que foncione pas
|
|
15. |
GNOME GConf Support
|
|
2009-07-16 | ||
18. |
Unable to show help as %s is not a directory. Please check your installation.
|
|
2016-12-04 |
Impossible d'afichar l'ajuda que %s es pas un repertòri. Verificatz l'installacion.
|
|
19. |
Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation
|
|
2016-12-04 |
Impossible de trobar los camins d'ajuda dins %s o %s. Verificatz vòstra installacion
|
|
2008-07-10 |
Impossible de trobar los camins d'ajuda dins %s o %s. Verificatz vòstre installacion
|
|
21. |
Unable to find doc_id %s in the help path
|
|
2008-07-10 |
Impossible de trobar lo doc_id %s dins lo camin de l'ajuda
|
|
23. |
Bonobo Support
|
|
2009-07-28 |
Presa en carga Bonobo
|
|
2009-07-16 | ||
24. |
Bonobo activation Support
|
|
2009-07-16 |
Presa en carga d'activacion de Bonobo
|
|
25. |
Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-07-10 |
Impossible de crear un repertòri de configuracion gnome per utilizaire « %s » : %s
|
|
26. |
Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-07-10 |
Impossible d'obténer las entresenhas sul repertòri privat de configuracion GNOME per utilizaire « %s » : %s
|
|
27. |
Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2016-12-04 |
Impossible de definir los dreits, per utilizaire, a 0700 sul repertòri privat de configuracion GNOME « %s » : %s
|
|
2008-07-10 |
Impossible de definir los dreches, per utilizaire, a 0700 sul repertòri privat de configuracion GNOME « %s » : %s
|
|
28. |
Could not create gnome accelerators directory `%s': %s
|
|
2008-07-10 |
Impossible de crear lo repertòrr d'acorchis de clavièr GNOME « %s » : %s
|
|
30. |
Disable sound server usage
|
|
2008-07-10 |
Desactiva l'utilizacion del servidor de sons
|
|
2008-07-10 |
Desactiva l'utilizacion del servidor de sons
|
|
2008-07-10 |
Desactiva l'utilizacion del servidor de sons
|
|
31. |
Enable sound server usage
|
|
2008-07-10 |
Activa l'utilizacion del servidor de sons
|
|
2008-07-10 |
Activa l'utilizacion del servidor de sons
|
|
2008-07-10 |
Activa l'utilizacion del servidor de sons
|
|
32. |
Host:port on which the sound server to use is running
|
|
2010-03-03 |
Òste : pòrt ont fonciona lo servidor de sons d'utilizar
|
|
2009-07-16 | ||
35. |
Show GNOME options
|
|
2016-12-04 |
Afichar las opcions de GNOME
|
|
38. |
Popt Flags
|
|
2008-07-10 |
Indicators popt
|
|
39. |
The flags to use for popt
|
|
2008-07-10 |
Los indicators d'utilizar per popt
|
|
40. |
Popt Context
|
|
2016-12-04 |
Contèxte popt
|
|
41. |
The popt context pointer that GnomeProgram is using
|
|
2016-12-04 |
Lo puntador de contèxte popt utilizat per GnomeProgram
|
|
2008-07-10 |
Lo puntador de contèxt popt utilizat per GnomeProgram
|
|
42. |
GOption Context
|
|
2016-12-04 |
Contèxte GOption
|
|
43. |
The goption context pointer that GnomeProgram is using
|
|
2016-12-04 |
Lo puntador de contèxte goption que GnomeProgram utiliza
|
|
2008-07-10 |
Lo puntador de contèxt goption utilizat per GnomeProgram
|
|
44. |
Human readable name
|
|
2008-07-10 |
Nom interpretable per l'utilizaire
|
|
45. |
Human readable name of this application
|
|
2008-07-10 |
Nom interpretable per l'utilizaire d'aquesta aplicacion
|
|
46. |
GNOME path
|
|
2009-07-16 | ||
47. |
Path in which to look for installed files
|
|
2008-07-10 |
Camin ont recercar los fichièrs installats
|
|
48. |
App ID
|
|
2009-07-16 | ||
2008-07-10 |
Identificant de l'aplicacion
|
|
2008-07-10 |
Identificant de l'aplicacion
|
|
2008-07-10 |
Identificant de l'aplicacion
|