Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
12 of 2 results
74.
loadkeys version %s

Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]

Valid options are:

-a --ascii force conversion to ASCII
-b --bkeymap output a binary keymap to stdout
-c --clearcompose clear kernel compose table
-C --console=file
the console device to be used
-d --default load "%s"
-h --help display this help text
-m --mktable output a "defkeymap.c" to stdout
-q --quiet suppress all normal output
-s --clearstrings clear kernel string table
-u --unicode force conversion to Unicode
-v --verbose report the changes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in loadkeys.y:93
146.
Usage: %s [OPTIONS] -- command

This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).

Options:
-c, --console=NUM use the given VT number;
-e, --exec execute the command, without forking;
-f, --force force opening a VT without checking;
-l, --login make the command a login shell;
-u, --user figure out the owner of the current VT;
-s, --switch switch to the new VT;
-w, --wait wait for command to complete;
-v, --verbose print a message for each action;
-V, --version print program version and exit;
-h, --help output a brief help message.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/openvt.c:49
12 of 2 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessandro Pischedda, Giorgio Catanzaro, Milo Casagrande, Salvatore Cocuzza, Sergio Zanchetta.