Translations by Anton¡o Sch¡fano
Anton¡o Sch¡fano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
111. |
[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]
|
|
2010-12-11 |
[-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]
|
|
261. |
STRING
|
|
2010-12-11 |
STRINGA
|
|
331. |
Search devices by a filesystem label.
|
|
2010-12-11 |
Ricerca device da etichetta dei filesystem
|
|
332. |
Search devices by a filesystem UUID.
|
|
2010-12-11 |
Ricerca device da UUID
|
|
425. |
Test video subsystem in mode WxH.
|
|
2010-12-11 |
Testa il sottosistema video nel modo WxH.
|
|
460. |
Load and initialize EFI emulator.
|
|
2010-12-11 |
Carica e inizializza l'emulatore EFI.
|
|
466. |
Specify one or more font files to load.
|
|
2010-12-11 |
Specifica uno o più font da caricare.
|
|
594. |
Set an environment variable.
|
|
2010-12-11 |
Imposta una variabile di ambiente.
|
|
596. |
Remove an environment variable.
|
|
2010-12-11 |
Rimuovi una variabile di ambiente.
|
|
597. |
[ARG]
|
|
2010-12-11 |
[ARG]
|
|
608. |
DEVICE_NAME
|
|
2010-12-11 |
NOME_DISPOSITIVO
|
|
626. |
Unknown command `%s'.
|
|
2010-12-11 |
`%s' comando sconosciuto.
|
|
679. |
Load NetBSD kernel module (ELF).
|
|
2010-12-11 |
Carica un modulo del kernel NetBSD (ELF).
|
|
689. |
Load NTLDR or BootMGR.
|
|
2010-12-11 |
Carica NTLDR o BootMGR.
|
|
724. |
FROM[K|M|G] TO[K|M|G]
|
|
2010-12-11 |
DA[K|M|G] A[K|M|G]
|
|
725. |
Remove any memory regions in specified range.
|
|
2010-12-11 |
Rimuove tutte le zone di memoria nell'intervallo specificato.
|
|
799. |
Export variables.
|
|
2010-12-11 |
Esporta le variabili.
|
|
849. |
- Total size unknown
|
|
2010-12-11 |
- Capacità totale sconosciuta
|
|
930. |
[VALUE]...
|
|
2010-12-11 |
[VALORE]...
|
|
932. |
Return from a function.
|
|
2010-12-11 |
Ritorno da una funzione.
|
|
934. |
Load background image for active terminal.
|
|
2010-12-11 |
Carica immagine di sfondo per il terminale attivo.
|
|
951. |
ASCII
|
|
2010-12-11 |
ASCII
|
|
952. |
UTF-8
|
|
2010-12-11 |
UTF-8
|
|
956. |
Terminal is ASCII-only [default].
|
|
2010-12-11 |
Il terminal è solo ASCII [predefinito].
|
|
990. |
List the current variables.
|
|
2010-12-11 |
Elenca le variabili attuali.
|
|
992. |
Set variables.
|
|
2010-12-11 |
Assegna variabili.
|
|
994. |
Delete variables.
|
|
2010-12-11 |
Cancella variabili.
|
|
995. |
Options:
|
|
2010-12-11 |
Opzioni:
|
|
996. |
You need to specify at least one command.
|
|
2010-12-11 |
Occorre specificare almeno un comando.
|
|
1005. |
read error at offset %llu: %s
|
|
2010-12-11 |
errore di lettura all'offset %llu: %s
|
|
1008. |
compare fail at offset %llu
|
|
2010-12-11 |
confronto fallito all'offset %llu
|
|
1013. |
ls PATH
|
|
2010-12-11 |
ls PERCORSO
|
|
1021. |
hex FILE
|
|
2010-12-11 |
hex FILE
|
|
1023. |
crc FILE
|
|
2010-12-11 |
crc FILE
|
|
1041. |
Not enough parameters to command.
|
|
2010-12-11 |
Parametri insufficienti per il comando.
|
|
1042. |
Invalid command %s.
|
|
2010-12-11 |
Comando %s non valido.
|
|
1299. |
%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)
|
|
2010-12-11 |
%s, con kFreeBSD %s (modalità ripristino)
|