Translations by Christos Mantas

Christos Mantas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

118 of 18 results
97.
Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active.
2010-09-19
Γεμίστε το υβριδικό MBR της συσκευής δίσκου GPT. Οι καθορισμένες κατατμήσεις θα αποτελέσουν μέρος του υβριδικού MBR. Επιτρέπονται μέχρι 3 κατατμήσεις. Το TYPE είναι ένα είδος MBR. + Σημαίνει ότι η κατάτμηση είναι ενεργή. Μόνο μία κατάτμηση μπορεί να είναι ενεργή.
111.
[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]
2011-04-17
[-c ΑΡΧΕΙΟ [-p ΠΡΟΘΕΜΑ]] [ΑΡΧΕΙΟ1 [ΑΡΧΕΙΟ2 ...]]
193.
VARNAME
2011-04-17
ΟΝΟΜΑΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ
198.
PORT VALUE [MASK]
2011-04-17
ΤΙΜΗ ΘΥΡΑΣ [ΜΑΣΚΑ]
208.
Check key modifier status.
2010-09-19
Ελέγξτε την κατάσταση της αλλαγής κλειδιού
217.
FILE [ARG ...]
2011-04-17
ΑΡΧΕΙΟ [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ...]
220.
[--md5] PASSWD [FILE]
2011-04-17
[--md5] ΚΩΔΙΚΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ]
235.
[-l|-h|-a] [FILE ...]
2011-04-17
[-l|-h|-a] [ΑΡΧΕΙΟ ...]
324.
REGEXP STRING
2011-04-17
Αλφαριθμητικό REGEXP
325.
Test if REGEXP matches STRING.
2011-04-17
Έλεγχος αν το REGEXP ταιριάζει με το ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ
326.
NAME [VARIABLE] [HINTS]
2011-04-17
ΟΝΟΜΑ [ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ] [ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ]
332.
Search devices by a filesystem UUID.
2011-04-17
Αναζήτηση συσκευών μέσω του UUID του συστήματος αρχείων
334.
Do not probe any floppy drive.
2011-04-17
Να μην γίνει δοκιμή για κάποια δισκέτα
335.
First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions
2011-04-17
Δοκίμασε πρώτα την συσκευή ΕΝΔΕΙΞΗ. ΑΝ η ΕΝΔΕΙΞΗ τελειώνει σε κόμμα, δοκίμασε και τις υπο-κατατμήσεις
336.
HINT
2011-04-17
ΕΝΔΕΙΞΗ
342.
[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME
2011-04-17
[-f|-l|-u|-s|-n] [--ένδειξη ΕΝΔΕΙΞΗ [--ένδειξη ΕΝΔΕΙΞΗ] ...] ΟΝΟΜΑ
360.
no terminal specified
2011-04-17
δεν καθορίστηκε τερματικό
366.
[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ...
2011-04-17
[--πρόσθεση|--αφαίρεση] [ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ1] ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ2] ...