Translations by Evan R. Murphy
Evan R. Murphy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
pinentry.qualitybar.tooltip
|
|
2008-11-23 |
entradadepin.barradecalidad.consejo
|
|
7. |
Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this session
|
|
2008-11-23 |
Introduzca su PIN (número de identificación personal) para que la clave secreta pueda ser desbloqueada en esta sesión
|
|
8. |
Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session
|
|
2008-11-23 |
Introduzca su contraseña para que la clave secreta pueda ser desbloqueada en esta sesión
|
|
18. |
can't create `%s': %s
|
|
2008-11-23 |
no se puede crear «%s»: %s
|
|
19. |
can't open `%s': %s
|
|
2008-11-23 |
no se puede abrir «%s»: %s
|
|
20. |
error getting serial number of card: %s
|
|
2008-11-23 |
error al obtener el número de serie de la tarjeta: %s
|
|
22. |
error getting default authentication keyID of card: %s
|
|
2008-11-23 |
error al obtener la clave predeterminada de autenticación de la tarjeta: %s
|
|
2008-11-23 |
error al obtener la clave de autenticación predeterminada de la tarjeta: %s
|
|
23. |
no suitable card key found: %s
|
|
2008-11-23 |
no se encontró ninguna tarjeta clave apropiada: %s
|
|
24. |
shadowing the key failed: %s
|
|
2008-11-23 |
fallo al ocultar la clave: %s
|
|
25. |
error writing key: %s
|
|
2008-11-23 |
error al escribir la clave: %s
|
|
30. |
Please re-enter this passphrase
|
|
2008-11-23 |
Introduzca la contraseña de nuevo
|
|
32. |
does not match - try again
|
|
2008-11-23 |
no coincide; inténtelo de nuevo
|
|
42. |
Repeat this PIN
|
|
2008-11-23 |
Repita el PIN
|
|
45. |
PIN not correctly repeated; try again
|
|
2008-11-23 |
PIN no repetido correctamente; inténtelo de nuevo
|
|
46. |
Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card
|
|
2008-11-23 |
Introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta
|
|
47. |
error creating temporary file: %s
|
|
2008-11-23 |
error al crear archivo temporal: %s
|
|
49. |
Enter new passphrase
|
|
2008-11-23 |
Introduzca la contraseña nueva
|
|
50. |
Take this one anyway
|
|
2008-11-23 |
Elija ésta de todos modos
|
|
51. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u character long.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u characters long.
|
|
2008-11-23 |
Aviso: Ha introducido una contraseña insegura.%%0AUna contraseña debe tener al menos %u carácter.
Aviso: Ha introducido una contraseña insegura.%%0AUna contraseña debe tener al menos %u caracteres.
|
|
52. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters.
|
|
2008-11-23 |
Aviso: Ha introducido una contraseña insegura.%%0AUna contraseña debe contener al menos %u dígito o%%0Acarácter especial.
Aviso: Ha introducido una contraseña insegura.%%0AUna contraseña debe contener al menos %u dígito o%%0Acaracteres especiales.
|
|
53. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern.
|
|
2008-11-23 |
Aviso: Ha introducido una contraseña insegura.%%0AUna contraseña no puede ser un término conocido o coincidir con cierto patrón %%0A.
|
|
54. |
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
|
|
2008-11-23 |
¡No ha introducido ninguna contraseña!%0AContraseñas vacías no se permiten.
|
|
55. |
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
|
|
2008-11-23 |
No ha introducido ninguna contraseña, ¡que en general es una mala idea!%0AConfirme que no quiere tener protección para su clave.
|
|
58. |
Please enter the new passphrase
|
|
2008-11-23 |
Introduzca la nueva contraseña
|
|
60. |
run in daemon mode (background)
|
|
2008-11-23 |
ejecutar en modo demonio (fondo)
|
|
66. |
|FILE|read options from FILE
|
|
2008-11-23 |
|ARCHIVO|leer opciones desde el ARCHIVO
|
|
68. |
do not grab keyboard and mouse
|
|
2008-11-23 |
no agarrar el teclado y el ratón
|
|
71. |
|PGM|use PGM as the PIN-Entry program
|
|
2008-11-23 |
|PGM|usar PGM como el programa para la entrada del PIN
|
|
72. |
|PGM|use PGM as the SCdaemon program
|
|
2008-11-23 |
|PGM|usar PGM como el programa SCdaemon
|
|
73. |
do not use the SCdaemon
|
|
2008-11-23 |
no utilizar el SCdaemon
|
|
76. |
|N|expire cached PINs after N seconds
|
|
2008-11-23 |
|N|expirar PINs en el caché después de N segundos
|
|
77. |
do not use the PIN cache when signing
|
|
2008-11-23 |
no utilizar el caché de PINs al firmar
|
|
82. |
|FILE|write environment settings also to FILE
|
|
2008-11-23 |
|ARCHIVO|también escribir configuraciones del entorno al ARCHIVO
|
|
84. |
Usage: gpg-agent [options] (-h for help)
|
|
2008-11-23 |
Uso: el agente gpg [opciones] (-h para ayuda)
|
|
85. |
Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]
Secret key management for GnuPG
|
|
2008-11-23 |
Sintaxis: el agente gpg [opciones] [orden [args]]
Gestión de claves secretas para GnuPG
|
|
86. |
invalid debug-level `%s' given
|
|
2008-11-23 |
nivel de depuración incorrecto, se dio «%s»
|
|
383. |
too many entries in pk cache - disabled
|
|
2009-02-16 |
demasiados registros en el caché pk - deshabilitado
|
|
2009-02-16 |
demasiados registros en el cache pk - deshabilitado
|
|
1384. |
error getting new PIN: %s
|
|
2008-11-23 |
error al obtener el nuevo PIN: %s
|
|
2008-11-21 |
error al obtener el nuevo NIP: %s
|
|
1406. |
|AN|New Admin PIN
|
|
2008-11-23 |
|AN|Nuevo PIN del administrador
|
|
2008-11-21 |
|AN|Nuevo NIP del administrador
|
|
1407. |
|N|New PIN
|
|
2008-11-23 |
|N|Un nuevo PIN
|
|
2008-11-21 |
|N|Nuevo NIP
|
|
1410. |
error reading application data
|
|
2008-11-21 |
error al leer los datos de la aplicación
|
|
1447. |
failed to proxy %s inquiry to client
|
|
2009-02-16 |
fallo al hacer proxy la consulta %s al cliente
|
|
1462. |
number of issuers matching: %d
|
|
2009-02-16 |
número de emisores que concuerdan: %d
|
|
1463. |
looking up issuer from the Dirmngr cache
|
|
2009-02-16 |
buscando emisor del caché de Dirmngr
|
|
1465. |
dirmngr cache-only key lookup failed: %s
|
|
2009-02-16 |
falló la búsqueda de la clave en el caché de dirmngr: %s
|