Translations by Claudio Arseni
Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
196. |
Choose Palette Color %d
|
|
2010-03-22 |
Scelta colore %d della tavolozza
|
|
199. |
_Profile used when launching a new terminal:
|
|
2010-03-22 |
_Profilo usato all'avvio di un nuovo terminale:
|
|
204. |
Profile Editor
|
|
2014-11-26 |
Modifica dei profili
|
|
210. |
Show _menubar by default in new terminals
|
|
2014-11-26 |
Mostrare la barra dei _menù in maniera predefinita nei nuovi terminali
|
|
215. |
Use custom default terminal si_ze
|
|
2014-11-26 |
Utili_zzare dimensione del terminale predefinita personalizzata
|
|
2010-09-26 |
Utili_zzare dimensione del terminale predefinita
|
|
217. |
columns
|
|
2010-03-22 |
colonne
|
|
218. |
rows
|
|
2010-03-22 |
righe
|
|
232. |
<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>
|
|
2010-09-26 |
<b>Primo piano, sfondo, grassetto e sottolineato</b>
|
|
239. |
_Underline color:
|
|
2010-09-26 |
Colore so_ttolineato:
|
|
240. |
_Same as text color
|
|
2010-03-22 |
Stesso colore del _testo:
|
|
241. |
Bol_d color:
|
|
2010-03-22 |
Colore _grassetto:
|
|
249. |
_Background image
|
|
2010-03-22 |
I_mmagine di sfondo
|
|
263. |
_Unlimited
|
|
2010-03-22 |
_Illimitato
|
|
270. |
Automatic
Control-H
ASCII DEL
Escape sequence
TTY Erase
|
|
2010-09-26 |
Automatico
Control-H
ASCII DEL
Sequenza di escape
Elimina TTY
|
|
275. |
Save Contents
|
|
2010-03-22 |
Salva i contenuti
|
|
315. |
Profile list
|
|
2010-03-22 |
Elenco dei profili
|
|
359. |
Argument to "%s" is not a valid command: %s
|
|
2015-07-10 |
L'argomento di "%s" non è un comando valido: %s
|
|
361. |
"%s" option given twice for the same window
|
|
2014-11-26 |
Opzione "%s" data due volte per la stessa finestra
|
|
365. |
Option "%s" requires specifying the command to run on the rest of the command line
|
|
2015-07-10 |
L'opzione "%s" richiede di specificare un comando da eseguire sul resto della riga di comando
|
|
368. |
Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal
|
|
2014-11-26 |
Non registra con l'activation nameserver, non utilizza un terminale attivo
|
|
377. |
Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)
|
|
2014-11-26 |
Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 (COLONNExRIGHE+X+Y)
|
|
389. |
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
|
|
2010-03-22 |
Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)
|
|
400. |
_Profile Preferences
|
|
2010-09-26 |
_Preferenze del profilo
|
|
401. |
_Relaunch
|
|
2010-09-26 |
_Riavvia
|
|
403. |
The child process exited normally with status %d.
|
|
2010-09-26 |
Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d.
|
|
404. |
The child process was terminated by signal %d.
|
|
2010-09-26 |
Il processo figlio è stato terminato dal segnale %d.
|
|
406. |
Close tab
|
|
2010-03-22 |
Chiude la scheda
|
|
408. |
There was an error displaying help
|
|
2010-03-22 |
Errore nel mostrare l'aiuto
|
|
410. |
GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2010-09-26 |
GNOME Terminal è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della Licenza o (a scelta) una versione più recente.
|
|
420. |
_Search
|
|
2010-08-18 |
_Cerca
|
|
425. |
_Save Contents
|
|
2010-03-22 |
_Salva contenuti
|
|
427. |
_Close Window
|
|
2010-03-22 |
Chiudi _finestra
|
|
428. |
Paste _Filenames
|
|
2010-03-22 |
Incolla nomi _file
|
|
432. |
_Find...
|
|
2010-08-18 |
Tr_ova...
|
|
433. |
Find Ne_xt
|
|
2010-08-18 |
Trova successi_vo
|
|
434. |
Find Pre_vious
|
|
2010-08-18 |
Trova pr_ecedente
|
|
435. |
_Clear Highlight
|
|
2014-11-26 |
Pulis_ci evidenziazione
|
|
2010-09-26 |
Pulis_ci voci evidenziate
|
|
436. |
Go to _Line...
|
|
2010-09-26 |
Vai a_lla riga...
|
|
437. |
_Incremental Search...
|
|
2010-09-26 |
Ricerca _incrementale...
|
|
439. |
_Set Title…
|
|
2014-11-26 |
_Imposta titolo…
|
|
443. |
_Add or Remove…
|
|
2014-11-26 |
A_ggiungi o rimuovi…
|
|
451. |
_Send Mail To…
|
|
2014-11-26 |
In_via un'email a…
|
|
458. |
C_lose Window
|
|
2010-03-22 |
Chiudi _finestra
|
|
459. |
L_eave Full Screen
|
|
2010-03-22 |
Finestra nor_male
|
|
460. |
_Input Methods
|
|
2010-03-22 |
Met_odi di input
|
|
461. |
Show _Menubar
|
|
2014-11-26 |
_Mostra barra dei menù
|
|
468. |
Could not save contents
|
|
2010-03-22 |
Impossibile salvare i contenuti
|
|
469. |
Save as...
|
|
2010-03-22 |
Salva come...
|