Translations by Launchpad Translations Administrators
Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Terminal
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-03-20 |
Ime domene
|
|
12. |
Add or Remove Terminal Encodings
|
|
2006-03-20 |
Dodaj ili ukloni kodiranja za Treminal
|
|
13. |
A_vailable encodings:
|
|
2006-03-20 |
Dostupni _znakovni skupovi:
|
|
14. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2006-03-20 |
Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:
|
|
15. |
Find
|
|
2010-08-18 |
Nađi
|
|
16. |
_Search for:
|
|
2010-08-18 |
_Traži:
|
|
17. |
_Match case
|
|
2010-08-18 |
Uspoređuj mala i velika slova
|
|
18. |
Match _entire word only
|
|
2010-08-18 |
Uspor_edi samo cijele riječi
|
|
20. |
Search _backwards
|
|
2010-08-18 |
Traži u_natrag
|
|
21. |
_Wrap around
|
|
2010-08-18 |
Omotaj oko
|
|
22. |
List of profiles
|
|
2006-03-20 |
Popis profila
|
|
23. |
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Popis profila poznatih gnome-terminalu. Popis sadrži znakovne nizove koji imenuju poddirektorije relativne sa /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
24. |
Profile to use for new terminals
|
|
2006-03-20 |
Profil koji se koristi za nove terminale
|
|
25. |
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
|
|
2006-03-20 |
Profil koji se koristi prilikom otvaranjć novog prozora ili taba. Mora biti u popisu profila.
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2006-03-20 |
Želite li da traka s izbornikom ima pristupne tipke?
|
|
27. |
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2006-03-20 |
Želite li da traka s izbornikom ima kratice Atl+slovo. Mogle bi dolaziti u sukob s aplikacijama koje su pokrenute u terminalu, pa ih je moguće isključiti.
|
|
28. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2006-03-20 |
Trebaju li standardne GTK GTK kratice za pristup traci izbornika biti omogućene
|
|
29. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2006-03-20 |
Obično se traci izbornika može pristupiti sa tipkom F10. Ovo može biti prilagođeno kroz gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Ova postavka dopušta onemogućavanjestandardnog akceleratora za traku izbornika.
|
|
30. |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current,ISO-8859-2]
|
|
31. |
List of available encodings
|
|
2006-03-20 |
Popis dostupnih znakovnih skupova
|
|
32. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2006-03-20 |
Podskup mogućih znakovnih skupova je predstavljen u podizborniku Znakovni skupovi. Ovo je popis znakovnih skupova koji se pojavljuju tamo. Posebno ime znakovnog skupa "trenutno" znači da se prikazuje znakovni skup trenutnih lokalnih postavki.
|
|
34. |
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
|
|
2008-01-15 | ||
36. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Ljudski-čitljivo ime za profil
|
|
37. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-03-20 |
Ljudski-čitljivo ime profila
|
|
38. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-03-20 |
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
|
|
2006-03-20 |
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
|
|
2006-03-20 |
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
|
|
39. |
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
|
|
2006-03-20 |
Točno je ako traka izbornika treba biti prikazana u novim prozorima, za prozore/tabove sa ovim profilom.
|
|
40. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja za tekst terminala
|
|
41. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja teksta terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput "red").
|
|
42. |
Default color of terminal background
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja pozadine terminala
|
|
43. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja pozadine terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput "red").
|
|
48. |
What to do with dynamic title
|
|
2006-03-20 |
Što treba napraviti sa dinamičkim naslovom
|
|
49. |
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
2006-03-20 |
Ako aplikacija u terminalu postavi naslov (obično ljudi podese ljusku kako bi to učinili), dinamički postavljeni naslov može obrisati podešeni naslov, ili doći ispred odnosno iza njega. Moguće vrijednosti su "replace", "before", "after", i "ignore".
|
|
50. |
Title for terminal
|
|
2006-03-20 |
Naslov za terminal
|
|
51. |
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
|
|
2006-03-20 |
Naslov za prikazati za prozor terminala ili tab. Ovaj naslov se može zamijeniti i/ili kombinirati sa naslovom postavljenim od strane aplikacije koja se izvodi u terminalu, ovisno o postavi title_mode.
|
|
52. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-03-20 |
Treba li dopustiti masni tekst
|
|
53. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama postavljanje teksta masnim u terminalu.
|
|
54. |
Whether to silence terminal bell
|
|
2006-03-20 |
Treba li utišati zvonce terminala
|
|
55. |
If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape sekvencuza oglašavanje zvonca.
|
|
56. |
Characters that are considered "part of a word"
|
|
2006-03-20 |
Znakovi koji se smatraju dijelom riječi
|
|
57. |
When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as "A-Z". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given.
|
|
2006-03-20 |
Pri odabiru teksta riječ po riječ, sekvence znakova se smatraju riječima Rasponi mogu biti dani kao "A-Z". Rastavni znak (-) (koji se ne odnosi na raspon) mora biti zadan kao prvi znak.
|
|
64. |
Position of the scrollbar
|
|
2006-03-20 |
Položaj klizača
|
|
66. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-03-20 |
Broj redaka koji se drži za skrolanje unazad
|
|
70. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2006-03-20 |
Treba li skrolati do dna kada je tipka pritisnuta
|
|
71. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, pritisak na tipku postavlja klizač na dno.
|
|
72. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2006-03-20 |
Treba li skrolati do dna kada postoji izlaz iz aplikacije
|
|
73. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, svaki put kad postoji izlaz terminal će otklizati klizač na dno.
|
|
76. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2006-03-20 |
Što treba napraviti sa terminalom kada postoji naredba dijete
|