Browsing Bulgarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bulgarian guidelines.
15 of 5 results
12.
About the GNOME Desktop
Относно GNOME
Translated and reviewed by Miroslav Hadzhiev
In upstream:
Относно работната среда GNOME
Suggested by Vladimir "Kaladan" Petkov
Located in ../gnome-about/gnome-about.in:826
14.
Welcome to the GNOME Desktop
Добре дошли в GNOME
Translated and reviewed by Miroslav Hadzhiev
In upstream:
Добре дошли в работната среда GNOME
Suggested by Vladimir "Kaladan" Petkov
Located in ../gnome-about/gnome-about.in:873
21.
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
the translations.
GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни системи, сходни с Unix.
Translated and reviewed by Miroslav Hadzhiev
In upstream:
GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни системи сходни с Unix.
Suggested by Yavor Doganov
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:4
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
GNOME се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер.
Translated and reviewed by Miroslav Hadzhiev
In upstream:
GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер.
Suggested by Vladimir "Kaladan" Petkov
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:7
61.
Mirror Screens
Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
* screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
* used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
* translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".

Огледални екрани
Translated and reviewed by Miroslav Hadzhiev
In upstream:
Еднакво изображение на екраните
Suggested by Alexander Shopov
Located in ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
15 of 5 results

This translation is managed by Ubuntu Bulgarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Shopov, Alexander Shopov, Andrey Andreev, Bozhimir Marinov, Emil Pavlov, Kamen Lichev, Krasimir Chonov, Maria Yancheva, Miroslav Hadzhiev, Stanislav Hristov, Vik Vasilev, Vladimir "Kaladan" Petkov, Yavor Doganov.