Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment.
|
|
2014-07-01 |
Glade est un outil RAD (Rapid Application Development) qui permet le développement rapide et facile d'interfaces utilisateur pour la boîte à outils GTK+ 3 et l'environnement de bureau GNOME.
|
|
7. |
The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature.
|
|
2014-07-01 |
Les interfaces utilisateur conçues dans Glade sont enregistrées en XML. Ces fichiers peuvent être chargés de façon dynamique selon les besoins grâce à GtkBuider, ou être utilisées directement pour définir une nouvelle classe objet dérivée de GtkWidget grâce à la nouvelle fonctionnalité de modèle GTK+.
|
|
8. |
By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others.
|
|
2014-07-01 |
Grâce à GtkBuilder, les fichiers XML de Glade peuvent être utilisés dans de nombreux langages de programmation incluant C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python et autres.
|
|
20. |
Autosaving '%s'
|
|
2014-07-01 |
Enregistrement automatique de « %s »
|
|
21. |
Error autosaving '%s'
|
|
2014-07-01 |
Erreur d'enregistrement automatique de « %s »
|
|
24. |
Failed to backup existing file, continue saving?
|
|
2014-07-01 |
Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l'enregistrement ?
|
|
25. |
Failed to save %s: %s
|
|
2014-07-01 |
Échec de l'enregistrement de %s : %s
|
|
50. |
We are conducting a user survey
would you like to take it now?
|
|
2014-07-01 |
Nous menons une enquête sur nos utilisateurs
voulez-vous participer maintenant ?
|
|
51. |
If not, you can always find it in the Help menu.
|
|
2014-07-01 |
Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide.
|
|
52. |
_Do not show this dialog again
|
|
2014-07-01 |
_Ne plus afficher cette fenêtre
|
|
53. |
Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!
|
|
2014-07-01 |
Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et répondez à l'enquête !
|
|
64. |
Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.
Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.
Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.
|
|
2014-07-01 |
Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.
Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.
Copyright © 2001-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.
|
|
68. |
translator-credits
|
|
2014-07-01 |
Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>
Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr>
Emmanuel Deloget <logout@free.fr>
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com>
Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>
Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>
Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>
|
|
120. |
_Editor Header
|
|
2014-07-01 |
En-tête de l'é_diteur
|
|
121. |
Show the header in the property editor
|
|
2014-07-01 |
Affiche l'en-tête dans l'éditeur des propriétés
|
|
135. |
Registration & User Survey
|
|
2014-07-01 |
Inscription et enquête auprès des utilisateurs
|
|
136. |
Help us improve Glade by registering and completing the user survey!
|
|
2014-07-01 |
Aidez-nous à améliorer Glade en vous inscrivant et en remplissant l'enquête auprès des utilisateurs.
|
|
145. |
Create a backup of the last version of the project every time the project is saved
|
|
2014-07-01 |
Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le projet est enregistré
|
|
146. |
Automatically save the project to an alternate file whenever
the project is modified and the specified timeout elapses
|
|
2014-07-01 |
Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque
fois qu'il est modifié et que le temps restant est écoulé
|
|
149. |
Load and Save
|
|
2014-07-01 |
Charger et enregistrer
|
|
151. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties
or signals which are not available in the project's target version
|
|
2014-07-01 |
Avertir l'utilisateur à temps si le projet utilise des composants, des propriétés
ou des signaux qui ne sont pas disponibles dans la version cible du projet
|
|
152. |
Deprecation warnings
|
|
2014-07-01 |
Avertissements d'abandon
|
|
153. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets,
properties or signals which are deprecated
|
|
2014-07-01 |
Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement si le projet
utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont
déconseillés
|
|
154. |
Unrecognized types
|
|
2014-07-01 |
Types non reconnus
|
|
155. |
Prompt the user at save time if the project
contains any unrecognized types
|
|
2014-07-01 |
Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement
si le projet contient des types non reconnus
|
|
156. |
Show warnings when saving
|
|
2014-07-01 |
Afficher les avertissements lors de l'enregistrement
|
|
162. |
Connecting to %s
|
|
2014-07-01 |
Connexion à %s
|
|
163. |
Sending data to %s
|
|
2014-07-01 |
Envoi de données à %s
|
|
164. |
Waiting for %s
|
|
2014-07-01 |
En attente de %s
|
|
165. |
Receiving data from %s
|
|
2014-07-01 |
Réception de données de %s
|
|
166. |
Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed
|
|
2014-07-01 |
Désolé, l'inscription automatique à la liste de diffusion des utilisateurs de Glade a échoué.
|
|
167. |
Open Glade Users Website
|
|
2014-07-01 |
Ouvrir la page de la liste de diffusion des utilisateurs
|
|
168. |
Internal server error
|
|
2014-07-01 |
Erreur de serveur interne
|
|
169. |
Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!
|
|
2014-07-01 |
Merci de prendre le temps de remplir cette enquête. Nous apprécions !
|
|
170. |
Name and Email fields are required
|
|
2014-07-01 |
Les champs « Nom » et « Adresse électronique » sont obligatoires.
|
|
171. |
Ops! Email address is already in use!
To update information you need to provide the token that was sent to your inbox.
|
|
2014-07-01 |
Oups ! Cette adresse électronique est déjà utilisée !
Pour mettre à jour vos informations, vous devez fournir la clé qui a été envoyée dans votre boîte aux lettres.
|
|
172. |
Ops! Error saving user information: %s
|
|
2014-07-01 |
Oups ! Erreur lors de l'enregistrement des informations concernant l'utilisateur : %s
|
|
173. |
Ops! Error saving survey data: %s
|
|
2014-07-01 |
Oups ! Erreur lors de l'enregistrement des données d'enquête :%s
|
|
174. |
Ops! Error accessing DB: %s
|
|
2014-07-01 |
Oups ! Erreur lors de l'accession à la base de données : %s
|
|
175. |
Glade Registration & User Survey
|
|
2014-07-01 |
Inscription à Glade et enquête auprès des utilisateurs
|
|
176. |
User Information
|
|
2014-07-01 |
Informations sur l'utilisateur
|
|
177. |
<Your name or nickname is required>
|
|
2014-07-01 |
<Votre nom ou surnom est obligatoire>
|
|
178. |
Email:
|
|
2014-07-01 |
Adresse électroniquel :
|
|
179. |
Tokens are processed manually in batches.
Please be patient.
|
|
2014-07-01 |
Les clés sont traitées manuellement par lots.
Soyez patient.
|
|
180. |
<Required to send back registration token>
|
|
2014-07-01 |
<Il est nécessaire de renvoyer la clé d'inscription>
|
|
181. |
Country:
|
|
2014-07-01 |
Pays :
|
|
182. |
City:
|
|
2014-07-01 |
Ville :
|
|
183. |
Company
|
|
2014-07-01 |
Société
|
|
184. |
Organization
|
|
2014-07-01 |
Association
|
|
185. |
Personal
|
|
2014-07-01 |
Individuel
|