Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
103. |
- Edit text files
|
|
2006-09-05 |
- Szövegfájlok szerkesztése
|
|
104. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2008-09-18 |
%s
Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért.
|
|
107. |
Question
|
|
2006-03-18 |
Kérdés
|
|
108. |
Close _without Saving
|
|
2006-03-18 |
Bezárás mentés _nélkül
|
|
109. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
|
|
110. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Ha nem menti, akkor az elmúlt percben történt változások véglegesen elvesznek.
|
|
111. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
|
|
112. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld percben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld percben történt változások véglegesen elvesznek.
|
|
114. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy órában és %d percben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy órában és %d percben történt változások véglegesen elvesznek.
|
|
115. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Ha nem menti, akkor az elmúlt %d órában történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt %d órában történt változások véglegesen elvesznek.
|
|
118. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2006-09-05 |
A rendszergazda letiltotta a mentést.
|
|
119. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2006-09-05 |
%d dokumentum változásai véglegesen elvesznek.
%d dokumentum változásai véglegesen elvesznek.
|
|
120. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2006-03-18 |
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
|
|
2006-03-18 |
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
|
|
2006-03-18 |
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
|
|
2006-03-18 |
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
|
|
121. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2006-09-05 |
Dokum_entumok mentetlen módosításokkal:
|
|
122. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2006-03-18 |
_Válassza ki a menteni kívánt dokumentumokat:
|
|
123. |
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik.
|
|
126. |
Open
|
|
2006-03-18 |
Megnyitás
|
|
127. |
The file "%s" is read-only.
|
|
2008-03-11 |
A(z) „%s” fájl csak olvasható.
|
|
2006-03-18 |
A(z) "%s" fájl csak olvasható.
|
|
2006-03-18 |
A(z) "%s" fájl csak olvasható.
|
|
128. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2008-01-15 |
Megpróbálja lecserélni azzal, amit épp menteni készül?
|
|
2005-08-05 |
Meg akarja próbálni lecserélni azzal, amit épp menteni készül?
|
|
2005-08-05 |
Meg akarja próbálni lecserélni azzal, amit épp menteni készül?
|
|
129. |
_Replace
|
|
2006-03-18 |
_Csere
|
|
139. |
Revert unsaved changes to document '%s'?
|
|
2008-03-11 |
Visszaállítja „%s” dokumentum nem mentett változásait?
|
|
2006-03-18 |
Visszaállítja "%s" dokumentum nem mentett változásait?
|
|
2006-03-18 |
Visszaállítja "%s" dokumentum nem mentett változásait?
|
|
140. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
A dokumentum elmúlt %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek.
|
|
141. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
A dokumentum elmúlt percben történt változásai véglegesen elvesznek.
|
|
142. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
A dokumentum elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt véglegesen változásai elvesznek.
A dokumentum elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek.
|
|
143. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
A dokumentum elmúlt %ld percben történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt %ld percben történt változásai véglegesen elvesznek.
|
|
145. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
A dokumentum elmúlt egy órában és %d percben történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt egy órában és %d percben történt változásai véglegesen elvesznek.
|
|
146. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
A dokumentum elmúlt %d órában történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt %d órában történt változásai véglegesen elvesznek.
|
|
147. |
_Revert
|
|
2006-03-18 |
_Visszaállítás
|
|
148. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2009-03-02 |
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME asztali környezethez
|
|
2006-03-18 |
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
|
|
2006-03-18 |
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
|
|
2006-03-18 |
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
|
|
2006-03-18 |
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
|
|
149. |
translator-credits
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-03-18 |
Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>
Doma Péter <zelin@pointernet.hu>
Dvornik László <dvornik@gnome.hu>
Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
Kovács Emese <emese@gnome.hu>
Őry Máté <orymate@gmail.com>
Sári Gábor <saga@gnome.hu>
Tímár András <timar@gnome.hu>
|
|
2005-08-05 |
Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>
Doma Péter <zelin@pointernet.hu>
Dvornik László <dvornik@gnome.hu>
Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
Kovács Emese <emese@gnome.hu>
Sári Gábor <saga@gnome.hu>
Tímár András <timar@gnome.hu>
|
|
150. |
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
|
|
2006-03-18 |
%d egyezés megtalálva és kicserélve
%d egyezés megtalálva és kicserélve
|
|
151. |
Found and replaced one occurrence
|
|
2006-03-18 |
Egy egyezés megtalálva és kicserélve
|
|
153. |
Untitled Document %d
|
|
2010-09-06 |
%d. névtelen dokumentum
|
|
155. |
Documents
|
|
2006-03-18 |
Dokumentumok
|