Translations by Gabor Kelemen

Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 616 results
103.
- Edit text files
2006-09-05
- Szövegfájlok szerkesztése
104.
%s Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
2008-09-18
%s Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért.
107.
Question
2006-03-18
Kérdés
108.
Close _without Saving
2006-03-18
Bezárás mentés _nélkül
109.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-18
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
110.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2006-03-18
Ha nem menti, akkor az elmúlt percben történt változások véglegesen elvesznek.
111.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-18
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változások véglegesen elvesznek.
112.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-03-18
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld percben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld percben történt változások véglegesen elvesznek.
114.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-03-18
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy órában és %d percben történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt egy órában és %d percben történt változások véglegesen elvesznek.
115.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-13
Ha nem menti, akkor az elmúlt %d órában történt változások véglegesen elvesznek.
Ha nem menti, akkor az elmúlt %d órában történt változások véglegesen elvesznek.
118.
Saving has been disabled by the system administrator.
2006-09-05
A rendszergazda letiltotta a mentést.
119.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2006-09-05
%d dokumentum változásai véglegesen elvesznek.
%d dokumentum változásai véglegesen elvesznek.
120.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2006-03-18
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
2006-03-18
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
2006-03-18
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
2006-03-18
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat mielőtt bezárja?
121.
Docum_ents with unsaved changes:
2006-09-05
Dokum_entumok mentetlen módosításokkal:
122.
S_elect the documents you want to save:
2006-03-18
_Válassza ki a menteni kívánt dokumentumokat:
123.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2006-03-18
Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik.
126.
Open
2006-03-18
Megnyitás
127.
The file "%s" is read-only.
2008-03-11
A(z) „%s” fájl csak olvasható.
2006-03-18
A(z) "%s" fájl csak olvasható.
2006-03-18
A(z) "%s" fájl csak olvasható.
128.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2008-01-15
Megpróbálja lecserélni azzal, amit épp menteni készül?
2005-08-05
Meg akarja próbálni lecserélni azzal, amit épp menteni készül?
2005-08-05
Meg akarja próbálni lecserélni azzal, amit épp menteni készül?
129.
_Replace
2006-03-18
_Csere
139.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2008-03-11
Visszaállítja „%s” dokumentum nem mentett változásait?
2006-03-18
Visszaállítja "%s" dokumentum nem mentett változásait?
2006-03-18
Visszaállítja "%s" dokumentum nem mentett változásait?
140.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-18
A dokumentum elmúlt %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek.
141.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2006-03-18
A dokumentum elmúlt percben történt változásai véglegesen elvesznek.
142.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-18
A dokumentum elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt véglegesen változásai elvesznek.
A dokumentum elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek.
143.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-03-18
A dokumentum elmúlt %ld percben történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt %ld percben történt változásai véglegesen elvesznek.
145.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-03-18
A dokumentum elmúlt egy órában és %d percben történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt egy órában és %d percben történt változásai véglegesen elvesznek.
146.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-13
A dokumentum elmúlt %d órában történt változásai véglegesen elvesznek.
A dokumentum elmúlt %d órában történt változásai véglegesen elvesznek.
147.
_Revert
2006-03-18
_Visszaállítás
148.
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
2009-03-02
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME asztali környezethez
2006-03-18
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
2006-03-18
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
2006-03-18
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
2006-03-18
A gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME munkaasztalhoz
149.
translator-credits
2009-11-19
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2006-03-18
Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu> Doma Péter <zelin@pointernet.hu> Dvornik László <dvornik@gnome.hu> Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> Kovács Emese <emese@gnome.hu> Őry Máté <orymate@gmail.com> Sári Gábor <saga@gnome.hu> Tímár András <timar@gnome.hu>
2005-08-05
Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu> Doma Péter <zelin@pointernet.hu> Dvornik László <dvornik@gnome.hu> Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> Kovács Emese <emese@gnome.hu> Sári Gábor <saga@gnome.hu> Tímár András <timar@gnome.hu>
150.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2006-03-18
%d egyezés megtalálva és kicserélve
%d egyezés megtalálva és kicserélve
151.
Found and replaced one occurrence
2006-03-18
Egy egyezés megtalálva és kicserélve
153.
Untitled Document %d
2010-09-06
%d. névtelen dokumentum
155.
Documents
2006-03-18
Dokumentumok