Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 75 results
28.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2011-05-20
Indique comment scinder les longues lignes dans la zone d'édition. Utilisez « none » pour ne pas les scinder, « word » pour scinder à la fin d'un mot et « char » pour scinder à n'importe quel caractère. Notez que ces valeurs sont sensibles à la casse, faites en sorte qu'elles apparaissent exactement comme mentionnées ici.
39.
Highlight Matching Brackets
2011-05-20
Surligner les parenthèses correspondantes
40.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2011-05-20
Indique si gedit doit surligner les parenthèses correspondantes.
46.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2011-05-20
Indique comment le curseur se déplace quand les touches « Origine » et « Fin » sont enfoncées. Utilisez « disabled » (désactivé) pour aller toujours en début/fin de ligne, « after » (après) pour aller en début/fin de ligne la première fois que les touches sont enfoncées et en début/fin de texte en ignorant les espaces, la seconde fois que les touches sont manœuvrées, « before » (avant) pour aller en début/fin de texte avant de se déplacer en début/fin de ligne et « always » (toujours) pour toujours aller en début/fin de texte au lieu de début/fin de ligne.
57.
Notebook Show Tabs Mode
2011-05-20
Mode d'affichage des onglets
58.
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2011-05-20
Définit le mode d'affichage des onglets de fenêtre. Utilisez « never » pour ne jamais les afficher, « always » pour toujours les afficher et « auto » pour les afficher s'il y en a plus d'un. Notez que ces valeurs sont sensibles à la casse, assurez-vous donc qu'elles apparaissent exactement comme indiqué ci-dessus.
61.
Side panel is Visible
2011-05-20
Le panneau latéral est visible
62.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2011-05-20
Indique si le panneau latéral à gauche des fenêtres d'édition doit être visible.
70.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2011-05-20
Indique comment scinder les longues lignes à l'impression. Utilisez « none » pour ne pas les scinder, « word » pour scinder la ligne à la fin d'un mot et « char » pour la scinder à n'importe quel caractère. Notez que ces valeurs sont sensibles à la casse, faites en sorte qu'elles apparaissent exactement comme mentionnées ici.
95.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2011-05-20
Crée une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de gedit
96.
Create a new document in an existing instance of gedit
2011-05-20
Crée un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit
98.
GEOMETRY
2011-05-20
GÉOMÉTRIE
99.
Open files and block process until files are closed
2011-05-20
Ouvre les fichiers et bloque le processus jusqu'à la fermeture des fichiers
100.
Run gedit in standalone mode
2011-05-20
Exécute gedit en mode autonome
101.
[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]
2011-05-20
[FICHIER...] [+LIGNE[:COLONNE]]
119.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2011-05-20
Les modifications du document seront définitivement perdues.
Les modifications de %d documents seront définitivement perdues.
130.
Save the file using compression?
2011-05-20
Enregistrer le fichier en le compressant ?
131.
The file "%s" was previously saved as plain text and will now be saved using compression.
2011-05-20
Le fichier « %s » avait précédemment été enregistré en texte brut ; il sera maintenant enregistré en utilisant la compression.
132.
_Save Using Compression
2011-05-20
Enregi_strer avec compression
133.
Save the file as plain text?
2011-05-20
Enregistrer le fichier en texte brut ?
134.
The file "%s" was previously saved using compression and will now be saved as plain text.
2011-05-20
Le fichier « %s » avait précédemment été enregistré en utilisant la compression ; il sera maintenant enregistré en texte brut.
135.
_Save As Plain Text
2011-05-20
Enregi_strer en texte brut
137.
Save As
2011-05-20
Enregistrer sous
149.
translator-credits
2011-05-20
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net> Laurent Richard <kouran@iespana.es> Yann Laviolette <borisgazoo@hotmail.com> Sébastien Bacher <seb128@debian.org> Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Benoît Dejean <benoit@placenet.org> Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com> Samuel Mutel <samuel.mutel@free.fr> Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Gérard Baylard <Géodebay@gmail.com>
218.
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
2011-05-20
Le nombre de liens consécutifs est limité et le fichier réel ne peut être trouvé compte tenu de cette limite.
224.
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
2011-05-20
Le fichier que vous avez ouvert contient des caractères non valides. Si vous poursuivez l'édition du fichier, vous pourriez endommager ce document.
255.
If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?
2011-05-20
Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?
280.
Display right _margin at column:
2011-05-20
Afficher une _marge à droite à la colonne :
284.
Highlighting
2011-05-20
Surlignage
286.
Highlight matching _brackets
2011-05-20
Surligner les _parenthèses correspondantes
290.
Insert _spaces instead of tabs
2011-05-20
Insérer des _espaces au lieu de tabulations
351.
OVR
2011-05-20
ÉCR
416.
_New Tab Group
2011-05-20
_Nouveau groupe d'onglets
417.
Create a new tab group
2011-05-20
Crée un nouveau groupe d'onglets
418.
P_revious Tab Group
2011-05-20
Groupe d'onglets p_récédent
419.
Switch to the previous tab group
2011-05-20
Basculer au groupe d'onglets précédent
420.
Nex_t Tab Group
2011-05-20
Groupe d'onglets sui_vant
421.
Switch to the next tab group
2011-05-20
Basculer au groupe d'onglets suivant
424.
N_ext Document
2011-05-20
Docum_ent suivant
430.
Show or hide the toolbar in the current window
2011-05-20
Affiche ou masque la barre d'outils dans la fenêtre actuelle
432.
Show or hide the statusbar in the current window
2011-05-20
Affiche ou masque la barre d'état dans la fenêtre actuelle
434.
Side _Panel
2011-05-20
Panneau _latéral
435.
Show or hide the side panel in the current window
2011-05-20
Affiche ou masque le panneau latéral dans la fenêtre actuelle
436.
_Bottom Panel
2011-05-20
Panneau _inférieur
437.
Show or hide the bottom panel in the current window
2011-05-20
Affiche ou masque le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle
455.
Bracket match is out of range
2011-05-20
La correspondance des parenthèses est hors de portée
456.
Bracket match not found
2011-05-20
Parenthèse correspondante introuvable
457.
Bracket match found on line: %d
2011-05-20
Parenthèse correspondante trouvée à la ligne : %d
478.
Version to Ignore
2011-05-20
Version à ignorer
479.
Version to ignore until a newer version is released.
2011-05-20
Version à ignorer jusqu'à ce qu'une version plus récente soit publiée.