Translations by Jorge Pérez Pérez
Jorge Pérez Pérez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Saving file '%s'…
|
|
2013-06-08 |
Se ye alzando lo fichero «%s»…
|
|
~ |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2013-06-08 |
Se ye cargando %d fichero…
Se son cargando %d fichers…
|
|
~ |
Loading file '%s'…
|
|
2013-06-08 |
Se ye cargando lo fichero «%s»…
|
|
~ |
Reverting the document '%s'…
|
|
2013-06-08 |
Se ye revertindo lo documento «%s»…
|
|
4. |
gedit
|
|
2013-06-08 |
gedit
|
|
5. |
Text Editor
|
|
2013-06-08 |
Editor de texto
|
|
6. |
Edit text files
|
|
2013-06-08 |
Edita fichers de texto
|
|
8. |
Open a New Window
|
|
2013-06-08 |
Ubrir una finestra nueva
|
|
9. |
Open a New Document
|
|
2013-06-08 |
Ubrir un documento nuevo
|
|
10. |
Use Default Font
|
|
2013-06-08 |
Usar a fuent predeterminada
|
|
11. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2013-06-08 |
Indica si debe emplegar-se a fuent predeterminada d'o sistema en cuenta de a fuent especificada por gedit. Si ista opción se desactiva allora s'emplega a fuent mencionada en a opción «Fuent de l'editor» en vegada d'a fuent d'o sistema.
|
|
13. |
Editor Font
|
|
2013-06-08 |
Fuent de l'editor
|
|
14. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2013-06-08 |
Una fuent presonalizada ta l'aria d'edición. Isto solament tien efecto si a opción «Usar a fuent predeterminada» se troba desactivada.
|
|
15. |
Style Scheme
|
|
2013-06-08 |
Esquema d'estilo
|
|
16. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2013-06-08 |
L'identificador d'un esquema d'estilo GtkSourceView usau ta coloriar o texto.
|
|
17. |
Create Backup Copies
|
|
2013-06-08 |
Creya copias de seguranza
|
|
18. |
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe creyar copias de seguranza d'os fichers que alza. Puetz configurar o complemento d'os fichers de seguranza con a opción «Extensión d'as copias de seguranza».
|
|
19. |
Autosave
|
|
2013-06-08 |
Alzar automaticament
|
|
20. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe alzar automaticament os fichers modificaus dimpués d'un intervalo de tiempo. Puetz configurar l'intervalo de tiempo con a opción «Intervalo d'alzau automatico».
|
|
21. |
Autosave Interval
|
|
2013-06-08 |
Intervalo d'alzau automatico
|
|
22. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2013-06-08 |
Numero de menutos dimpués d'os quals gedit alza automaticament os fichers modificaus. Isto solament tien efecto si a opción «Alzar automaticament» ye activada.
|
|
23. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2013-06-08 |
Limite d'accions ta desfer (OBSOLETO)
|
|
24. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
|
|
2013-06-08 |
Numero maximo d'accions que gedit puet desfer u refer. Usa «-1» ta un numero ilimitau d'accions. Obsoleto dende 2.12.0
|
|
25. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2013-06-08 |
Numero maximo d'accions ta desfer
|
|
26. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
2013-06-08 |
Numero maximo d'accions que gedit puet desfer u refer. Usa «-1» ta un numero ilimitau d'accions.
|
|
27. |
Line Wrapping Mode
|
|
2013-06-08 |
Modo d'achuste de linia
|
|
28. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2013-06-08 |
Especifica cómo han d'achustar-se as linias masiau largas en l'aria de edición. Usa «none» ta no achustar as linias, «word» ta achustar en os limites d'as parolas y «char» ta achustar d'alcuerdo a caracters individuals. Nota que as valors son sensibles a capitalización, por ixo asegura-te que amaneixen exactament d'a mesma traza en que se mencionan aquí.
|
|
29. |
Tab Size
|
|
2013-06-08 |
Mida d'as tabulacions
|
|
30. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2013-06-08 |
Especifica o numero d'espacios que s'amuestran en cuenta de caracters tabuladors.
|
|
31. |
Insert spaces
|
|
2013-06-08 |
Ficar espacios
|
|
32. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe ficar espacios en cuenta de tabuladors.
|
|
33. |
Automatic indent
|
|
2013-06-08 |
Sangrau automatico
|
|
34. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe activar o sangrau automatico.
|
|
35. |
Display Line Numbers
|
|
2013-06-08 |
Amostrar os numeros de linia
|
|
36. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe amostrar os numeros de linia en l'aria d'edición.
|
|
37. |
Highlight Current Line
|
|
2013-06-08 |
Resaltar a linia actual
|
|
38. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe resaltar a linia actual.
|
|
39. |
Highlight Matching Brackets
|
|
2013-06-08 |
Resaltar os gafetz correspondients
|
|
40. |
Whether gedit should highlight matching brackets.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe resaltar os gafetz correspondients.
|
|
41. |
Display Right Margin
|
|
2013-06-08 |
Amostrar a marguin dreita
|
|
42. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe amostrar a marguin dreita en l'aria d'edición.
|
|
43. |
Right Margin Position
|
|
2013-06-08 |
Posición d'a marguin dreita
|
|
44. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2013-06-08 |
Especifica a posición d'a marguin dreita.
|
|
45. |
Smart Home End
|
|
2013-06-08 |
Encieto Fin intelichents
|
|
46. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2013-06-08 |
Especifica cómo se mueve o cursor quan se pretan as teclas «ENCIETO» y «FIN». Usa «disabled» ta mover-te siempre a l'inicio/final d'a linia, «after» ta mover-te a l'inicio/final d'a linia a primera vegada que se pretan as teclas y a l'inicio/final d'o texto, inorando os espacios en blanco, a segunda vegada que se pretan, «before» ta mover-te a l'inicio/final d'o texto antis de mover-te a l'inicio/final d'a linia y «always» ta mover-te siempre a l'inicio/final d'o texto en cuenta de l'inicio/final d'a linia.
|
|
47. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2013-06-08 |
Restaurar a posición anterior d'o cursor
|
|
48. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe restaurar a posición anterior d'o cursor quan se carga un fichero.
|
|
49. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2013-06-08 |
Activar o resaltau de sintaxi
|
|
50. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2013-06-08 |
Indica si gedit debe activar o resaltau de sintaxi.
|
|
51. |
Enable Search Highlighting
|
|
2013-06-08 |
Activar o resaltau de busca
|