Translations by liu zhen
liu zhen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup.
|
|
2011-06-03 |
Empathy 是否在启动时自动登入您的帐户。
|
|
114. |
File transfer completed, but the file was corrupted
|
|
2011-06-03 |
文件传输完成,但该文件已损坏
|
|
121. |
Missed call from %s
|
|
2011-06-03 |
未接来电:%s
|
|
158. |
The account already exists on the server
|
|
2011-06-03 |
服务器上已存在该帐户
|
|
167. |
Google Talk
|
|
2011-06-03 |
Google Talk
|
|
180. |
Account
|
|
2011-06-03 |
帐户
|
|
189. |
This account already exists on the server
|
|
2011-06-03 |
服务器上已存在该帐户
|
|
288. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-06-03 |
输入您的帐户密码
<b>%s</b>
|
|
301. |
/clear: clear all messages from the current conversation
|
|
2011-06-03 |
/clear:清空当前会话的所有消息
|
|
302. |
/topic <topic>: set the topic of the current conversation
|
|
2011-06-03 |
/topic <主题>:设定当前对话的主题
|
|
303. |
/join <chat room ID>: join a new chat room
|
|
2011-06-03 |
/join <聊天室名>:加入一个新的聊天室
|
|
304. |
/j <chat room ID>: join a new chat room
|
|
2011-06-03 |
/j <聊天室名>:加入一个新的聊天室
|
|
305. |
/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one
|
|
2011-06-03 |
/用户[<聊天室ID>] [<原因>]:当前默认离开聊天室
|
|
306. |
/query <contact ID> [<message>]: open a private chat
|
|
2011-06-03 |
/query <昵称> [<消息>]:打开一个私人聊天
|
|
307. |
/msg <contact ID> <message>: open a private chat
|
|
2011-06-03 |
/msg <昵称> <消息>:打开一个私人聊天
|
|
308. |
/nick <nickname>: change your nickname on the current server
|
|
2011-06-03 |
/nick <昵称>:在当前服务器上改变您的昵称
|
|
309. |
/me <message>: send an ACTION message to the current conversation
|
|
2011-06-03 |
/me <动作消息>:向当前对话中发送一个动作消息
|
|
310. |
/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: "/say /join is used to join a new chat room"
|
|
2011-06-03 |
/say <消息>:发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/say /join 是用来加入一个新的聊天室”
|
|
312. |
/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage.
|
|
2011-06-03 |
/help [<命令>]:显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。
|
|
332. |
Add '%s' to Dictionary
|
|
2011-06-03 |
添加“%s”到字典
|
|
333. |
Add '%s' to %s Dictionary
|
|
2011-06-03 |
添加“%s”到 %s 字典
|
|
348. |
Would you like to store this password?
|
|
2011-06-03 |
是否保存密码?
|
|
349. |
Remember
|
|
2011-06-03 |
记录
|
|
350. |
Not now
|
|
2011-06-03 |
不是现在
|
|
357. |
Unknown or invalid identifier
|
|
2011-06-03 |
未知或无效的识别符
|
|
358. |
Contact blocking temporarily unavailable
|
|
2011-06-03 |
联系人屏蔽暂时不可用
|
|
359. |
Contact blocking unavailable
|
|
2011-06-03 |
联系人屏蔽不可用
|
|
361. |
Could not block contact
|
|
2011-06-03 |
无法屏蔽联系人
|
|
362. |
Edit Blocked Contacts
|
|
2011-06-03 |
编辑屏蔽的联系人
|
|
363. |
Account:
|
|
2011-06-03 |
帐户:
|
|
382. |
Search:
|
|
2011-06-03 |
搜索
|
|
383. |
_Add Contact
|
|
2011-06-03 |
添加联系人(_A)
|
|
384. |
No contacts found
|
|
2011-06-03 |
未找到联系人
|
|
401. |
Select
|
|
2011-06-03 |
选择
|
|
404. |
Block %s?
|
|
2011-06-03 |
屏蔽 %s?
|
|
405. |
Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?
|
|
2011-06-03 |
确定要屏蔽 %s 以阻止他再次联系您吗?
|
|
406. |
The following identity will be blocked:
The following identities will be blocked:
|
|
2011-06-03 |
以下用户将被屏蔽:
|
|
407. |
The following identity can not be blocked:
The following identities can not be blocked:
|
|
2011-06-03 |
以下用户无法被屏蔽:
|
|
409. |
_Report this contact as abusive
_Report these contacts as abusive
|
|
2011-06-03 |
举报联系人滥用
|
|
420. |
_Block Contact
|
|
2011-06-03 |
屏蔽联系人
|
|
421. |
Delete and _Block
|
|
2011-06-03 |
删除并屏蔽(_B)
|
|
423. |
Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact.
|
|
2011-06-03 |
您是否真正地想要删除已绑定的联系人'%s' ? 注意这将删除所有联系已绑定的联系人
|
|
472. |
Linked contact containing %u contact
Linked contacts containing %u contacts
|
|
2011-06-03 |
已绑定联系人包含 %u 联系人
|
|
474. |
Online from a phone or mobile device
|
|
2011-06-03 |
通过电话或移动设备上网
|
|
477. |
Reset _Networks List
|
|
2011-06-03 |
重置_Networks列表
|
|
478. |
Select
|
|
2011-06-03 |
选择
|
|
545. |
New %s account
|
|
2011-06-03 |
新建 %s 帐户
|
|
564. |
%s would like permission to see when you are online
|
|
2011-06-03 |
%s 当你在线的时候可见
|
|
569. |
The identity provided by the chat server cannot be verified.
|
|
2011-06-03 |
聊天服务器所提供的身份无法验证。
|
|
570. |
The certificate is not signed by a Certification Authority.
|
|
2011-06-03 |
证书并非由 CA 签发。
|