Translations by Frédéric Péters

Frédéric Péters has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
5.
chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;
2013-06-08
discussion;messagerie instantanée;irc;voip;téléphonie;gtalk;facebook;jabber;
72.
Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated.
2012-09-10
Chemin à utiliser vers le thème Adium si un thème Adium est choisi pour les discussions.
88.
D-Bus object path of the last account selected to join a room.
2012-09-10
Chemin vers l'objet D-Bus du dernier compte sélectionné pour rejoindre une salon.
593.
<b>Personal Details</b>
2012-09-10
<b>Détails personnels</b>
596.
Inspect HTML
2013-06-08
Inspecter le HTML
628.
Top Contacts
2012-10-08
Fréquents et favoris
630.
Server cannot find contact: %s
2013-06-08
Le serveur ne peut pas trouver le contact : %s
673.
In a call
2013-06-08
Appel en cours
716.
_GStreamer
2013-06-08
_GStreamer
717.
_Telepathy
2013-06-08
_Telepathy
787.
Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received. If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy">bug report</a>.
2013-06-08
Même s'ils n'affichent pas les mots de passe, les journaux peuvent contenir des informations sensibles telles que votre liste de contacts ou les messages que vous avez récemment envoyés ou reçus. Si vous ne voulez pas rendre publiques ces informations, vous pouvez choisir de limiter la visibilité de votre rapport d'anomalie aux développeurs d'Empathy lorsque vous le remplissez en affichant les champs avancés du <a href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy">rapport.</a>
920.
%s account requires authorisation
2013-06-08
Le compte %s nécessite une autorisation
929.
Change your presence to see contacts here
2012-09-10
Changer votre présence pour voir des contacts ici.
931.
You haven't added any contact yet
2013-06-08
Vous n'avez pas encore ajouté de contact
932.
No online contacts
2012-09-10
Pas de contacts connectés
950.
Go _Online
2012-09-10
Passer en _ligne
951.
Show _Offline Contacts
2013-06-08
Afficher les c_ontacts déconnectés
957.
Please enter your account details
2012-09-10
Veuillez entrer les détails de votre compte
958.
Edit %s account options
2012-09-10
Modifier les options du compte %s
959.
Integrate your IM accounts
2012-09-28
Intégrez vos comptes de messagerie instantanée