Translations by Pedro Flores

Pedro Flores has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

127 of 27 results
243.
Detect keyboard layout?
2009-03-14
Detectar disposição do teclado?
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2009-03-14
Pode tentar ter a disposição do seu teclado detectada por pressionar uma série de teclas. Se não quiser fazer isto, poderá escolher a disposição do seu teclado de uma lista
245.
Detecting your keyboard layout
2009-03-14
A detectar a disposição do seu teclado
246.
Keyboard layout detection complete
2009-03-14
Detecção da disposição do teclado completa
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2009-03-14
Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correcto, pode voltar atrás e escolher a disposição do seu teclado na lista.
543.
Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-04-07
Quer que o instalador tente desmontar as partições destes discos antes de continuar? Se as deixar montadas, não será capaz de criar, apagar ou redimensionar as partições nestes discos, mas será capaz de instalar nas partições existentes nesses discos.
544.
Installation medium on ${PARTITION}
2009-04-07
Meio de instalação em ${PARTITION}.
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-04-07
O meio de instalação é em ${PARTITION}. Não será capaz de criar, apagar ou redimensionar as partições nestes discos, mas será capaz de instalar nas partições existentes nesses discos.
801.
Select from worldwide list
2009-03-14
Seleccione da lista mundial
902.
Is this time zone correct?
2009-03-14
Está esta zona horária correcta?
904.
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
2009-03-14
Se isto não está correcto, pode seleccionar de uma lista a zona horária.
1078.
Use software from the "partner" repository?
2009-03-14
Usar software do repositório "parceiro"?
1079.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2009-04-05
Algum software adicional está disponível a partir do repositório do parceiro da Canonical. Este software não faz parte do Ubuntu, mas é oferecido pela Canonical e pelos respectivos vendedores como um serviço aos utilizadores do Ubuntu.
2009-03-14
Algum software adicional está disponível a partir do repositório do parceiro da Canonical. Este software não faz parte do Ubuntu, mas é oferecido pela Canonical e pelos respectivos vendedores como um serviço ao Ubuntu
1115.
Use weak password?
2009-03-14
Usar password fraca?
1116.
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
2009-03-14
Você introduziu uma password que tem menos de 8 caracteres, que é considerada fraca. Você deve escolher uma password mais forte.
1117.
Encrypt your home directory?
2009-03-14
Encriptar a sua direcória home?
1118.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2009-03-14
Você pode configurar a sua directória home para ser encriptada, assim que todos os ficheiros guardados lá permanecerão privados mesmo que o seu computador seja roubado.
1119.
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
2009-03-14
O sistema irá montar a sua pasta home assim que faça login e desmontá-la assim que faça logout de todas as sessões activas.
1270.
If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced choice of operations that can be performed without one. This may be useful if you need to correct a partitioning problem.
2009-03-14
Se não usar um sistema de ficheiros root, irá lhe ser fornecida uma pequena escolha de operações que podem ser feitas sem um. Isto pode ser útil se precisar de resolver um problema de particionamento.
1414.
Layout of the RAID10 array:
2009-10-08
Disposição da arrray RAID10:
1417.
Software RAID device to be deleted:
2009-10-08
Dispositivo RAID de software a ser eliminado:
1418.
Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all its components.
2009-10-08
Eliminar um dispositivo RAID de software irá pará-lo e limpar o superblock de todo os seus componentes.
1419.
Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or devices in a new software RAID device. The array will however be unusable after the deletion.
2009-10-08
Por favor tenha em conta que isto não irá permitir-lhe reutilizar as partições ou dispositivos imediatamente num novo dispositivo RAID de software. A array no entanto está inutilizável depois da eliminação.
1570.
Invalid input
2009-03-14
Entrada inválida
1571.
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
2009-03-15
Você inseriu "${INPUT}", que não foi reconhecido com uma tamanho válido.
1572.
${SIZE} is too big
2009-03-14
${SIZE} é grande demais