Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 709 results
1.
Ubuntu installer main menu
2007-08-25
Ubuntu instalatzailearen menu nagusia
2.
Choose the next step in the install process:
2007-08-25
Instalazio-prozesuko hurrengo urratsa hautatu:
3.
Installation step failed
2007-08-25
Instalazioaren urrats batek huts egin du
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2007-08-25
Instalazioaren urrats batek huts egin du. Menua erabili huts egin duen urratsa berriro exekutatzen saiatzeko, edo alde batera utzi eta beste urrats bat hautatu. Huts egin duen urratsa: ${ITEM}
2007-08-25
Instalazioaren urrats batek huts egin du. Menua erabili huts egin duen urratsa berriro exekutatzen saiatzeko, edo alde batera utzi eta beste urrats bat hautatu. Huts egin duen urratsa: ${ITEM}
2007-08-25
Instalazioaren urrats batek huts egin du. Menua erabili huts egin duen urratsa berriro exekutatzen saiatzeko, edo alde batera utzi eta beste urrats bat hautatu. Huts egin duen urratsa: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2007-08-25
Instalazioaren urrats bat hautatu:
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2007-08-25
Oraindik egin ez diren beste urrats batzuen mende dago instalazioaren urrats hau.
8.
high
2007-08-25
altua
9.
medium
2007-08-25
tartekoa
10.
low
2007-08-25
baxua
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2007-08-25
Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek, lehentasun mailen arabera antolatzen dituzte egingo dizkizuten galderak. Lehentasun jakin bateko edo handiagoko galderak bakarrik erakutsiko zaizkizu; garrantzi txikiagokoak ez zaizkizu egingo.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2007-08-25
Ikusi nahi dituzun galderen gutxieneko lehentasuna hauta dezakezu: - 'kritikoa' erabiltzaileak parte hartu ezean ziurrenik sistema hondatuko duten elementuetarako da. - 'altua' zentzuzko ezarpen lehenetsirik ez duten elementuetarako da. - 'tartekoa' zentzuzko ezarpen lehenetsiak dituzten elementu normaletarako da. - 'baxua' kasu gehienetan funtzionatzen duten ezarpen lehenetsiak dituzten elementu arruntetarako da.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2007-08-25
Adibidez, galdera hau lehentasun ertainekoa da, eta zure lehentasuna 'altua' edo 'kritikoa' balitz, ez zenuke galdera hau ikusiko.
15.
Change debconf priority
2007-08-25
debconf-en lehentasuna aldatu
17.
Go Back
2007-01-04
Itzuli
2007-01-04
Itzuli
2007-01-04
Itzuli
20.
Cancel
2007-01-04
Ezeztatu
2007-01-04
Ezeztatu
2007-01-04
Ezeztatu
25.
Screenshot
2007-08-25
Argazkia
26.
Screenshot saved as %s
2007-08-25
Pantailaren argazia %s bezala gorde da
29.
Display this help message
2007-08-25
Laguntza-mezu hau bistaratu
30.
Go back to previous question
2007-01-04
Aurreko galderara itzuli
31.
Select an empty entry
2007-08-25
Sarrera huts bat hautatu
35.
[Press enter to continue]
2007-08-25
[Jarraitzeko, "Enter" sakatu]
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2007-01-04
Mezu honen ondoren, "ash" erabiltzen ariko zara, Bourne-shell-aren klon bat.
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2007-08-25
Erro fitxategi-sistema RAM disko bat da. Disko gogorreko fitxategi-sistemak "/target"-en muntatzen dira. Erabilgarri duzun editorea nano da. Berau oso txikia eta eta erabilpen errazekoa da. Erabilgarri dituzun Unix lan-tresnak ezagutzeko, "help" agindua erabili.
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2007-08-25
Instalazio-menura itzultzeko, "exit" agindua erabili.
40.
Execute a shell
2007-08-25
Shell bat exekutatu
41.
Exit installer
2009-10-05
Instalatzailetik irten
42.
Are you sure you want to exit now?
2007-08-25
Ziur al zaude orain irten nahi duzula?
44.
Abort the installation
2007-01-04
Instalazioa bertan behera utzi
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2007-08-25
Instalatzaileak instalazioa burutzeko behar dituen osagai guztiak automatikoki kargatuko dira, eta ez dira hemen zerrendatuko. Beherago instalatzailearen beste osagai batzuk (aukerazkoak) ikusiko dituzu. Ziurrenik ez dira beharrezkoak, baina baliteke erabiltzaile batzuentzat interesgarriak izatea.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2007-08-25
Memoria aurrezteko, lehenespenez, instalatzailearen osagai beharrezkoenak bakarrik kargatuko dira. Zerrendako instalatzailearen beste osagaiak ez dira beharrezkoak oinarrizko instalaziorako, baina agian batzuk beharko dituzu, nukleo-modulu batzuk bereziki; beraz, arretaz begiratu zerrenda eta behar dituzun osagaiak hautatu itzazu.
58.
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
2007-08-25
Ezin izan da ${PACKAGE} kargatu arrazoi ezezagunak direla eta. Bertan behera utziko da.
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2007-08-25
Nukleo-moduluak kargatu gabe jarraitu nahi duzu instalazioa?
60.
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
2007-08-25
Ez da nukleo-modulurik aurkitu. Instalatzailearen bertsio honek erabilitako nukleoa eta artxiboan eskuragarri dagoen nukleo-bertsioa bat ez datozelako izango da ziurrenik.
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2007-08-25
Ispilu batetik instalatzen ari bazara, arazo horri ekiditeko Ubuntu-ren beste bertsio bat instalatzea hauta dezakezu. Ziurrenik instalazioak hust egingo du nukleo-modulurik gabe jarraitzen baduzu.
62.
Choose language
2007-08-25
Hizkuntza hautatu/Choose language
2007-08-25
Hizkuntza hautatu/Choose language
2007-08-25
Hizkuntza hautatu/Choose language
65.
Storing language...
2007-08-25
Hizkuntza gordetzen...
108.
. Arabic
2007-04-04
. Arabiera
109.
# Armenian
2007-04-04
# Armeniera
110.
# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U
2007-04-04
# Zirilikoa - KOI8-R eta KOI8-U
111.
# Cyrillic - non-Slavic languages
2007-04-04
# Zirilikoa - hizkuntza ez-Eslaviarrak
112.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2007-04-04
# Zirilikoa - hizkuntza Eslaviarrak (baita Bosniera eta Serbiar Latina ere)
113.
. Ethiopic
2007-04-04
. Etiopiera