Translations by Marsel Pretorius
Marsel Pretorius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
31. |
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9
For F10 type control and F then the digit 0
|
|
2015-08-25 |
Vir F1-F9 druk gelyktydig Ctrl en F en 'n syfer 1 tot 9
Vir F10 druk gelyktydig Ctrl en F en dan die syfer 0
|
|
37. |
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
|
|
2015-08-25 |
Jy moet genoegsame spasie op jou hardeskyf beskikbaar hê om 'n nuwe skyfverdeling van 5 Gigagrepe te skep vir die installasie van 'n standaard Ubuntu-tafelrekenaarstelsel, en ten minste 500 Megagrepe vir die minimale bedienerinstallasie. Jy sal meer spasie benodig vir die installasie van bykomende pakkette, afhangende van wat jy met jou Ubuntu-stelsel wil bereik.
|
|
65. |
boot: install acpi=off
|
|
2015-08-25 |
boot: install acpi=off
|
|
66. |
boot: live acpi=off
|
|
2015-08-25 |
boot: live acpi=off
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2015-08-25 |
("Ubuntu" kan vervang word met ander verwante bedryfstelselname. Hierdie is 'n algemene hulpteks.)
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2015-08-25 |
Kies die verlangde laaimetode op die keuselys. Druk F4 vir alternatiewe laai- en installasiemetodes. Druk F6 om laaiparameters by te werk. Druk F6 weer vir 'n keuselys van algemeen gebruikte laaiparameters.
|
|
70. |
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
2015-08-25 |
Nie-kritieke kernlaaiboodskappe word onderdruk, behalwe in ekspertmodus.
|
|
76. |
Boot into rescue mode.
|
|
2015-08-25 |
Laai in reddingsmodus.
|
|
77. |
boot: rescue acpi=off
|
|
2015-08-25 |
boot: rescue acpi=off
|
|
78. |
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
|
|
2015-08-25 |
Daar is geen toegewyde reddingsmodus op hierdie skyf nie. Aangesien die skyf egter 'n volledige gebruikersomgewing verskaf, is dit moontlik om terminaalopdragte en/of grafiese nutsprogramme te gebruik, wat verskaf word om die gebroke stelsel te beredder, asook 'n webblaaier om na hulp te soek. Uitgebreide advies is aanlyn beskikbaar vir meeste probleme wat kan veroorsaak dat jou normale stelsel nie korrek wil laai nie.
|
|
81. |
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
2015-08-25 |
Dit mag op enkele stelsels nodig wees om 'n parameter by die <literal>boot:</literal> -por te spesifiseer om die stelsel te laai.
|
|
82. |
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
2015-08-25 |
Dit mag op enkele stelsels nodig wees om F6 te druk om 'n parameter te spesifiseer om die stelsel te laai.
|
|
83. |
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
2015-08-25 |
Byvoorbeeld, Linux is moontlik nie in staat om jou hardeware outomaties te bespeur nie, en sal jy eksplisiet die ligging en soort moet spesifiseer voor dit herken sal word.
|
|
84. |
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
2015-08-25 |
Vir meer inligting oor watter laaiparameters jy kan gebruik, druk:
|
|
85. |
boot parameters for special machines
|
|
2015-08-25 |
laaiparameters vir spesiale masjiene
|
|
86. |
boot parameters for various disk controllers
|
|
2015-08-25 |
laaiparameters vir verskeie skyfkontroleurders
|
|
87. |
boot parameters understood by the install system
|
|
2015-08-25 |
laaiparameters wat deur die installasiestelsel verstaan word
|
|
88. |
boot parameters understood by the bootstrap system
|
|
2015-08-25 |
laaiparameters wat deur die selflaaistelsel verstaan word.
|
|
89. |
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2015-08-25 |
Baie kernmodules word dinamies deur die installeerder gelaai en parameters vir daardie modules kan nie via die opdragreël ingevoer word nie. Om vir die parameters gepor te word met die laai van die modules, moet die rekenaar in ekspertmodus gelaai word (sien <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
90. |
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
|
|
2015-08-25 |
Baie kernmodules word dinamies gelaai deur die selflaaistelsel, en parameters vir daardie modules kan nie via die opdragreël ingevoer word nie.
|
|
92. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
2015-08-25 |
SPESIALE LAAIPARAMETERS - DIVERSE HARDEWARE
|
|
93. |
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2015-08-25 |
Jy kan, in kombinasie met die laaimetode, die volgende laaiparameters gebruik by die <literal>boot:</literal>-por (sien <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
94. |
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2015-08-25 |
Jy kan die volgende laaiparameters in kombinasie met die laaimetode gebruik deur F6 te druk (sien <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
95. |
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
2015-08-25 |
Indien jy van heksadesimale getalle gebruik maak moet jy die 0x-voorvoegsel gebruik (byv. 0x300).
|
|
96. |
HARDWARE
|
|
2015-08-25 |
HARDEWARE
|
|
97. |
PARAMETER TO SPECIFY
|
|
2015-08-25 |
PARAMETERS OM TE SPESIFISEER
|
|
98. |
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
|
|
2015-08-25 |
IBM PS/1 of ValuePoint (IDE-skyf)
|
|
99. |
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>hd=<replaceable>silinders</replaceable>,<replaceable>koppe</replaceable>,<replaceable>sektors</replaceable></userinput>
|
|
100. |
Some IBM ThinkPads
|
|
2015-08-25 |
Sommige IBM ThinkPads
|
|
101. |
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
|
|
102. |
Protect I/O port regions
|
|
2015-08-25 |
Beskerm I/O-poortstreke
|
|
103. |
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
|
|
104. |
Laptops with screen display problems
|
|
2015-08-25 |
Skootrekenaars met skermvertoonprobleme
|
|
105. |
<userinput>vga=771</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>vga=771</userinput>
|
|
106. |
Use first serial port at 9600 baud
|
|
2015-08-25 |
Gebruik eerste seriepoort teen 9600 baud
|
|
107. |
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
|
|
108. |
Force use of generic IDE driver
|
|
2015-08-25 |
Dwing gebruik van generiese IDE af
|
|
109. |
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
|
|
110. |
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
|
|
2015-08-25 |
Moontlike (tydelike) alternatiewe vir opsluitings en ander hardewarefoute:
|
|
111. |
disable buggy APIC interrupt routing
|
|
2015-08-25 |
skakel foutiewe APIC-onderbrekingsroetering uit
|
|
112. |
<userinput>noapic nolapic</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>noapic nolapic</userinput>
|
|
113. |
(partly) disable ACPI
|
|
2015-08-25 |
skakel ACPI (gedeeltelik) uit
|
|
114. |
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>acpi=noirq</userinput> of <userinput>acpi=off</userinput>
|
|
115. |
disable USB
|
|
2015-08-25 |
skakel USB uit
|
|
116. |
<userinput>nousb</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>nousb</userinput>
|
|
117. |
poll for interrupts
|
|
2015-08-25 |
peil onderbrekings
|
|
118. |
<userinput>irqpoll</userinput>
|
|
2015-08-25 |
<userinput>irqpoll</userinput>
|
|
119. |
For example:
|
|
2015-08-25 |
Byvoorbeeld:
|
|
120. |
boot: install vga=771 noapic nolapic
|
|
2015-08-25 |
boot: install vga=771 noapic nolapic
|
|
121. |
boot: live vga=771 noapic nolapic
|
|
2015-08-25 |
boot: live vga=771 noapic nolapic
|