Translations by Akihiro Motoki

Akihiro Motoki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 331 results
~
[-]cstopb use two stop bits per character (one with '-') [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty [-]hupcl same as [-]hup [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')
2022-12-08
[-]cstopb 1 文字あたり 2 ストップビットを使用 ('-' 付きの場合は 1) [-]hup 最後のプロセスが tty を閉じたらハングアップシグナルを送る [-]hupcl [-]hup と同じ [-]parenb 出力でパリティビットを生成し, 入力ではパリティビットがあると期待する [-]parodd 奇数パリティに設定する ('-'付きの場合は偶数パリティ)
18.
contiguous data
2022-12-08
連続データ (contiguous data)
25.
network special file
2022-12-08
ネットワークスペシャルファイル
26.
migrated file with data
2022-12-08
データとともにファイルを移動しました
27.
migrated file without data
2022-12-08
データなしでファイルを移動しました
30.
whiteout
2022-12-08
whiteout
173.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2022-12-08
ファイルの指定がない場合や FILE が - の場合, 標準入力から読み込みを行います。
181.
Usage: %s NAME [SUFFIX] or: %s OPTION... NAME...
2022-12-08
使用法: %s 名前 [接尾辞] または: %s オプション... 名前...
182.
Print NAME with any leading directory components removed. If specified, also remove a trailing SUFFIX.
2022-12-08
パス名からディレクトリ部分を取り除いた名前を表示します。 指定があれば、末尾の接尾辞も取り除きます。
183.
-a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a -z, --zero end each output line with NUL, not newline
2022-12-08
-a, --multiple 引数を複数をとり、各引数を NAME として扱う -s, --suffix=SUFFIX 末尾にある SUFFIX を削除する -z, --zero 出力の区切り文字を改行でなく NUL にする
184.
Examples: %s /usr/bin/sort -> "sort" %s include/stdio.h .h -> "stdio" %s -s .h include/stdio.h -> "stdio" %s -a any/str1 any/str2 -> "str1" followed by "str2"
2022-12-08
例: %s /usr/bin/sort -> "sort" %s include/stdio.h .h -> "stdio" %s -s .h include/stdio.h -> "stdio" %s -a any/str1 any/str2 -> "str1" の後に "str2"
190.
-t equivalent to -vT -T, --show-tabs display TAB characters as ^I -u (ignored) -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
2022-12-08
-t -vT と同じ -T, --show-tabs TAB 文字を ^I で表示 -u (無視される) -v, --show-nonprinting ^ や M- 表記を使用する (LFD と TAB は除く)
209.
--dereference affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather than the symbolic link itself -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file
2022-12-08
--dereference シンボリックリンク自身ではなく、シンボリックリンクの 参照先に対して操作を行う (これがデフォルトの動作) -h, --no-dereference 参照先のファイルではなくシンボリックリンクに適用する
210.
-u, --user=USER set user USER in the target security context -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context
2022-12-08
-u, --user=USER 対象となるセキュリティコンテキストのユーザーを USER に設定する -r, --role=ROLE 対象となるセキュリティコンテキストのロールを ROLE に設定する -t, --type=TYPE 対象となるセキュリティコンテキストのタイプを TYPE に設定する -l, --range=RANGE 対象となるセキュリティコンテキストの範囲を RANGE に設定する
211.
--no-preserve-root do not treat '/' specially (the default) --preserve-root fail to operate recursively on '/'
2022-12-08
--no-preserve-root '/' を特別扱いしない (デフォルト) --preserve-root '/' に対する再帰的な操作を失敗させる
212.
--reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying a CONTEXT value
2022-12-08
--reference=RFILE CONTEXT の値を指定するのではなく RFILE の セキュリティコンテキストを使用する
214.
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
2022-12-08
-v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する
215.
The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R option is also specified. If more than one is specified, only the final one takes effect. -H if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it -L traverse every symbolic link to a directory encountered -P do not traverse any symbolic links (default)
2022-12-08
以下のオプションを使うと、-R オプションが併せて指定されたときにどのように 階層を辿るかの動作を変更できます。複数のオプションが指定された場合は、 最後に指定されたオプションだけが有効になります。 -H コマンドライン引数がディレクトリに対するシンボ リックリンクの場合に、リンクを辿る -L ディレクトリに対するシンボリックリンクに遭遇した 時には、そのリンクを全て辿る -P シンボリックリンクを一切辿らない (デフォルト)
224.
Change the group of each FILE to GROUP. With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.
2022-12-08
各ファイルのグループを GROUP に変更します。 --reference を指定した場合は、各ファイルのグループを RFILE のグループに変更 します。
225.
-c, --changes like verbose but report only when a change is made -f, --silent, --quiet suppress most error messages -v, --verbose output a diagnostic for every file processed
2022-12-08
-c, --changes verbose モードと同様だが、変更が行われた場合にのみ出力する -f, --silent, --quiet ほとんどのエラーメッセージの出力を抑制する -v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する
226.
(useful only on systems that can change the ownership of a symlink)
2022-12-08
(意味があるのは、シンボリックリンクの所有権を変更 できるシステムの場合だけである)
227.
--reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a GROUP value
2022-12-08
--reference=RFILE GROUP の値を指定するのではなく RFILE のグループを 使用する
228.
Examples: %s staff /u Change the group of /u to "staff". %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to "staff".
2022-12-08
例: %s staff /u /u のグループを "staff" に変更する。 %s -hR staff /u /u とその配下のファイルのグループを "staff" に変更する。
238.
Change the mode of each FILE to MODE. With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.
2022-12-08
各 FILE のモードを MODE に変更します。 --reference を指定した場合は、各 FILE のモードを RFILE のものに変更する。
239.
--reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values
2022-12-08
--reference=RFILE MODE の値ではなく RFILE のモードを使用する
241.
Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.
2022-12-08
各 MODE の形式は '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+' です。
259.
Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP. With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.
2022-12-08
各 FILE の所有者とグループを OWNER と GROUP に変更します。 --reference が指定された場合、各ファイルの所有者とグループと RFILE と同じものに変更します。
261.
--reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values
2022-12-08
--reference=RFILE OWNER:GROUP の値を指定する代わりに RFILE の所有者とグループを使用します
262.
Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER. OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.
2022-12-08
所有者の指定がない場合には、所有者は変更されません。 グループの指定がない場合には、グループは変更されません。 ただし、OWNER の名前の後ろに ':' が指定された場合には、 グループはその OWNER のログイングループに変更されます。 OWNER と GROUPS には名前だけでなく数値も指定できます。
273.
no group specified for unknown uid: %d
2022-12-08
未知の UID %d に対してグループが指定されていません
274.
failed to get supplemental groups
2022-12-08
補助グループの取得に失敗しました
285.
With no options, produce three-column output. Column one contains lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2, and column three contains lines common to both files.
2022-12-08
オプションがない場合、3 列の出力を生成します。1 列目は FILE1 のみに 含まれる行、2 列目は FILE2 のみに含まれる行、3 列目は両方のファイル に含まれる行となります。
289.
Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.
2022-12-08
注: 比較の際には 'LC_COLLATE' で指定されたルールが使用されます。
290.
Examples: %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2. %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.
2022-12-08
例: %s -12 file1 file2 file1 と file2 の両方に存在する行のみを表示する %s -3 file1 file2 file1 にのみ存在する行と file2 のみに存在する行を表示する
312.
not writing through dangling symlink %s
2022-12-08
参照先がないシンボリックリンク %s を通じて書き込むことはできません
316.
failed to close %s
2022-12-08
%s をクローズできませんでした
317.
%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)?
2022-12-08
%s: %s を置き換えようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか?
318.
%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway?
2022-12-08
%s: 書き込み不可の %s です (モード %04lo, %s); それでも実行しますか?
324.
omitting directory %s
2022-12-08
ディレクトリ %s をスキップしています
350.
Alex Deymo
2022-12-08
Alex Deymo
351.
Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]...
2022-12-08
使用法: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]...
352.
Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.
2022-12-08
組み込みプログラム PROGRAM_NAME を指定されたパラメーター PARAMETERS で実行する。
353.
Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.
2022-12-08
各プログラムのヘルプを表示するには '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' を使用すること。
356.
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.
2022-12-08
SOURCE から DEST へのコピー、または複数の SOURCE の DIRECTORY へのコピーを行います。
358.
-f, --force if an existing destination file cannot be opened, remove it and try again (this option is ignored when the -n option is also used) -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n option) -H follow command-line symbolic links in SOURCE
2022-12-08
-f, --force コピー先にファイルが存在し、開くことができない場合、 削除してから再度試みる (-n オプションも指定した 場合はこのオプションは無視される) -i, --interactive 上書きする前に確認する (前に指定した -n オプション を上書きする) -H SOURCE にあるコマンド行のシンボリックリンクをたどる
361.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if possible additional attributes: context, links, xattr, all
2022-12-08
-p --preserve=mode,ownership,timestamps と同様 --preserve[=ATTR_LIST] 指定した属性を保持する (デフォルト: mode, ownership, timestamps)。可能な場合に追加できる属性: context, links, xattr, all
362.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes --parents use full source file name under DIRECTORY
2022-12-08
--no-preserve=ATTR_LIST 指定した属性を保持しない --parents DIRECTORY 配下で SOURCE ファイルのフルパス名を使用する
363.
-R, -r, --recursive copy directories recursively --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below --remove-destination remove each existing destination file before attempting to open it (contrast with --force)
2022-12-08
-R, -r, --recursive 再帰的にディレクトリをコピーする --reflink[=WHEN] clone/CoW コピーを制御する。下記を参照 --remove-destination コピー先にファイルが存在する場合、開く前に削除する (--force と反対の動作になる)
367.
-Z set SELinux security context of destination file to default type --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security context to CTX
2022-12-08
-Z コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを デフォルトタイプに設定する --context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、 SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
369.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the --backup option or through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:
2022-12-08
--suffix も環境変数 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX も設定されていない場合、 バックアップ接尾辞は '~' になります。 バージョン管理方法は --backup オプションや VERSION_CONTROL 環境変数で 選択できます。以下の値を指定できます: