Translations by Akihiro Motoki
Akihiro Motoki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
[-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')
[-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty
[-]hupcl same as [-]hup
[-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input
[-]parodd set odd parity (or even parity with '-')
|
|
2022-12-08 |
[-]cstopb 1 文字あたり 2 ストップビットを使用 ('-' 付きの場合は 1)
[-]hup 最後のプロセスが tty を閉じたらハングアップシグナルを送る
[-]hupcl [-]hup と同じ
[-]parenb 出力でパリティビットを生成し, 入力ではパリティビットがあると期待する
[-]parodd 奇数パリティに設定する ('-'付きの場合は偶数パリティ)
|
|
18. |
contiguous data
|
|
2022-12-08 |
連続データ (contiguous data)
|
|
25. |
network special file
|
|
2022-12-08 |
ネットワークスペシャルファイル
|
|
26. |
migrated file with data
|
|
2022-12-08 |
データとともにファイルを移動しました
|
|
27. |
migrated file without data
|
|
2022-12-08 |
データなしでファイルを移動しました
|
|
30. |
whiteout
|
|
2022-12-08 |
whiteout
|
|
173. |
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2022-12-08 |
ファイルの指定がない場合や FILE が - の場合, 標準入力から読み込みを行います。
|
|
181. |
Usage: %s NAME [SUFFIX]
or: %s OPTION... NAME...
|
|
2022-12-08 |
使用法: %s 名前 [接尾辞]
または: %s オプション... 名前...
|
|
182. |
Print NAME with any leading directory components removed.
If specified, also remove a trailing SUFFIX.
|
|
2022-12-08 |
パス名からディレクトリ部分を取り除いた名前を表示します。
指定があれば、末尾の接尾辞も取り除きます。
|
|
183. |
-a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME
-s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a
-z, --zero end each output line with NUL, not newline
|
|
2022-12-08 |
-a, --multiple 引数を複数をとり、各引数を NAME として扱う
-s, --suffix=SUFFIX 末尾にある SUFFIX を削除する
-z, --zero 出力の区切り文字を改行でなく NUL にする
|
|
184. |
Examples:
%s /usr/bin/sort -> "sort"
%s include/stdio.h .h -> "stdio"
%s -s .h include/stdio.h -> "stdio"
%s -a any/str1 any/str2 -> "str1" followed by "str2"
|
|
2022-12-08 |
例:
%s /usr/bin/sort -> "sort"
%s include/stdio.h .h -> "stdio"
%s -s .h include/stdio.h -> "stdio"
%s -a any/str1 any/str2 -> "str1" の後に "str2"
|
|
190. |
-t equivalent to -vT
-T, --show-tabs display TAB characters as ^I
-u (ignored)
-v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
|
|
2022-12-08 |
-t -vT と同じ
-T, --show-tabs TAB 文字を ^I で表示
-u (無視される)
-v, --show-nonprinting ^ や M- 表記を使用する (LFD と TAB は除く)
|
|
209. |
--dereference affect the referent of each symbolic link (this is
the default), rather than the symbolic link itself
-h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file
|
|
2022-12-08 |
--dereference シンボリックリンク自身ではなく、シンボリックリンクの
参照先に対して操作を行う (これがデフォルトの動作)
-h, --no-dereference 参照先のファイルではなくシンボリックリンクに適用する
|
|
210. |
-u, --user=USER set user USER in the target security context
-r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context
-t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context
-l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context
|
|
2022-12-08 |
-u, --user=USER 対象となるセキュリティコンテキストのユーザーを
USER に設定する
-r, --role=ROLE 対象となるセキュリティコンテキストのロールを
ROLE に設定する
-t, --type=TYPE 対象となるセキュリティコンテキストのタイプを
TYPE に設定する
-l, --range=RANGE 対象となるセキュリティコンテキストの範囲を
RANGE に設定する
|
|
211. |
--no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)
--preserve-root fail to operate recursively on '/'
|
|
2022-12-08 |
--no-preserve-root '/' を特別扱いしない (デフォルト)
--preserve-root '/' に対する再帰的な操作を失敗させる
|
|
212. |
--reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying
a CONTEXT value
|
|
2022-12-08 |
--reference=RFILE CONTEXT の値を指定するのではなく RFILE の
セキュリティコンテキストを使用する
|
|
214. |
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
|
|
2022-12-08 |
-v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する
|
|
215. |
The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R
option is also specified. If more than one is specified, only the final
one takes effect.
-H if a command line argument is a symbolic link
to a directory, traverse it
-L traverse every symbolic link to a directory
encountered
-P do not traverse any symbolic links (default)
|
|
2022-12-08 |
以下のオプションを使うと、-R オプションが併せて指定されたときにどのように
階層を辿るかの動作を変更できます。複数のオプションが指定された場合は、
最後に指定されたオプションだけが有効になります。
-H コマンドライン引数がディレクトリに対するシンボ
リックリンクの場合に、リンクを辿る
-L ディレクトリに対するシンボリックリンクに遭遇した
時には、そのリンクを全て辿る
-P シンボリックリンクを一切辿らない (デフォルト)
|
|
224. |
Change the group of each FILE to GROUP.
With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.
|
|
2022-12-08 |
各ファイルのグループを GROUP に変更します。
--reference を指定した場合は、各ファイルのグループを RFILE のグループに変更
します。
|
|
225. |
-c, --changes like verbose but report only when a change is made
-f, --silent, --quiet suppress most error messages
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
|
|
2022-12-08 |
-c, --changes verbose モードと同様だが、変更が行われた場合にのみ出力する
-f, --silent, --quiet ほとんどのエラーメッセージの出力を抑制する
-v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する
|
|
226. |
(useful only on systems that can change the
ownership of a symlink)
|
|
2022-12-08 |
(意味があるのは、シンボリックリンクの所有権を変更
できるシステムの場合だけである)
|
|
227. |
--reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a
GROUP value
|
|
2022-12-08 |
--reference=RFILE GROUP の値を指定するのではなく RFILE のグループを
使用する
|
|
228. |
Examples:
%s staff /u Change the group of /u to "staff".
%s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to "staff".
|
|
2022-12-08 |
例:
%s staff /u /u のグループを "staff" に変更する。
%s -hR staff /u /u とその配下のファイルのグループを "staff" に変更する。
|
|
238. |
Change the mode of each FILE to MODE.
With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.
|
|
2022-12-08 |
各 FILE のモードを MODE に変更します。
--reference を指定した場合は、各 FILE のモードを RFILE のものに変更する。
|
|
239. |
--reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values
|
|
2022-12-08 |
--reference=RFILE MODE の値ではなく RFILE のモードを使用する
|
|
241. |
Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.
|
|
2022-12-08 |
各 MODE の形式は '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+' です。
|
|
259. |
Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.
With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.
|
|
2022-12-08 |
各 FILE の所有者とグループを OWNER と GROUP に変更します。
--reference が指定された場合、各ファイルの所有者とグループと
RFILE と同じものに変更します。
|
|
261. |
--reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than
specifying OWNER:GROUP values
|
|
2022-12-08 |
--reference=RFILE OWNER:GROUP の値を指定する代わりに
RFILE の所有者とグループを使用します
|
|
262. |
Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed
to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.
OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.
|
|
2022-12-08 |
所有者の指定がない場合には、所有者は変更されません。
グループの指定がない場合には、グループは変更されません。
ただし、OWNER の名前の後ろに ':' が指定された場合には、
グループはその OWNER のログイングループに変更されます。
OWNER と GROUPS には名前だけでなく数値も指定できます。
|
|
273. |
no group specified for unknown uid: %d
|
|
2022-12-08 |
未知の UID %d に対してグループが指定されていません
|
|
274. |
failed to get supplemental groups
|
|
2022-12-08 |
補助グループの取得に失敗しました
|
|
285. |
With no options, produce three-column output. Column one contains
lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,
and column three contains lines common to both files.
|
|
2022-12-08 |
オプションがない場合、3 列の出力を生成します。1 列目は FILE1 のみに
含まれる行、2 列目は FILE2 のみに含まれる行、3 列目は両方のファイル
に含まれる行となります。
|
|
289. |
Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.
|
|
2022-12-08 |
注: 比較の際には 'LC_COLLATE' で指定されたルールが使用されます。
|
|
290. |
Examples:
%s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.
%s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.
|
|
2022-12-08 |
例:
%s -12 file1 file2 file1 と file2 の両方に存在する行のみを表示する
%s -3 file1 file2 file1 にのみ存在する行と file2 のみに存在する行を表示する
|
|
312. |
not writing through dangling symlink %s
|
|
2022-12-08 |
参照先がないシンボリックリンク %s を通じて書き込むことはできません
|
|
316. |
failed to close %s
|
|
2022-12-08 |
%s をクローズできませんでした
|
|
317. |
%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)?
|
|
2022-12-08 |
%s: %s を置き換えようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか?
|
|
318. |
%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway?
|
|
2022-12-08 |
%s: 書き込み不可の %s です (モード %04lo, %s); それでも実行しますか?
|
|
324. |
omitting directory %s
|
|
2022-12-08 |
ディレクトリ %s をスキップしています
|
|
350. |
Alex Deymo
|
|
2022-12-08 |
Alex Deymo
|
|
351. |
Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]...
|
|
2022-12-08 |
使用法: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]...
|
|
352. |
Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.
|
|
2022-12-08 |
組み込みプログラム PROGRAM_NAME を指定されたパラメーター PARAMETERS で実行する。
|
|
353. |
Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.
|
|
2022-12-08 |
各プログラムのヘルプを表示するには
'%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' を使用すること。
|
|
356. |
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.
|
|
2022-12-08 |
SOURCE から DEST へのコピー、または複数の SOURCE の DIRECTORY へのコピーを行います。
|
|
358. |
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again (this option
is ignored when the -n option is also used)
-i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n
option)
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
|
|
2022-12-08 |
-f, --force コピー先にファイルが存在し、開くことができない場合、
削除してから再度試みる (-n オプションも指定した
場合はこのオプションは無視される)
-i, --interactive 上書きする前に確認する (前に指定した -n オプション
を上書きする)
-H SOURCE にあるコマンド行のシンボリックリンクをたどる
|
|
361. |
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, xattr,
all
|
|
2022-12-08 |
-p --preserve=mode,ownership,timestamps と同様
--preserve[=ATTR_LIST] 指定した属性を保持する (デフォルト: mode, ownership,
timestamps)。可能な場合に追加できる属性: context, links,
xattr, all
|
|
362. |
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
|
|
2022-12-08 |
--no-preserve=ATTR_LIST 指定した属性を保持しない
--parents DIRECTORY 配下で SOURCE ファイルのフルパス名を使用する
|
|
363. |
-R, -r, --recursive copy directories recursively
--reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below
--remove-destination remove each existing destination file before
attempting to open it (contrast with --force)
|
|
2022-12-08 |
-R, -r, --recursive 再帰的にディレクトリをコピーする
--reflink[=WHEN] clone/CoW コピーを制御する。下記を参照
--remove-destination コピー先にファイルが存在する場合、開く前に削除する
(--force と反対の動作になる)
|
|
367. |
-Z set SELinux security context of destination
file to default type
--context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the
SELinux or SMACK security context to CTX
|
|
2022-12-08 |
-Z コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを
デフォルトタイプに設定する
--context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、
SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
|
|
369. |
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:
|
|
2022-12-08 |
--suffix も環境変数 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX も設定されていない場合、
バックアップ接尾辞は '~' になります。
バージョン管理方法は --backup オプションや VERSION_CONTROL 環境変数で
選択できます。以下の値を指定できます:
|