Translations by Dedeco
Dedeco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
182. |
The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp.
|
|
2012-02-15 |
A árvore *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um sftp.
|
|
194. |
Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only.
|
|
2012-02-15 |
Nunca mude números de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões a ele.
|
|
240. |
Pass these options to the external diff program.
|
|
2012-02-15 |
Passar essas opções para o programa "diff" externo.
|
|
242. |
Branch/tree to compare from.
|
|
2012-02-15 |
Árvore/ramo para a comparar estado anterior.
|
|
243. |
Branch/tree to compare to.
|
|
2012-02-15 |
Árvore/ramo para a comparar estado posterior.
|
|
244. |
Use this command to compare files.
|
|
2012-02-15 |
Use este comando para comparar arquivos.
|
|
245. |
Diff format to use.
|
|
2012-02-15 |
Formato a ser usado no "diff".
|
|
246. |
Diff format
|
|
2012-02-15 |
Formato do "diff".
|
|
248. |
--prefix expects two values separated by a colon (eg "old/:new/")
|
|
2012-02-15 |
--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "antigo/:novo/")
|
|
249. |
bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers
|
|
2012-02-15 |
bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão
|
|
250. |
{0} and {1} are mutually exclusive
|
|
2012-02-15 |
{0} e {1} são mutuamente exclusivos
|
|
251. |
List files deleted in the working tree.
|
|
2012-02-15 |
Listar arquivos apagados na árvore de trabalho
|
|
253. |
The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control
directory.
|
|
2012-02-15 |
A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de
controle .bzr.
|
|
256. |
Show historical log for a branch or subset of a branch.
|
|
2012-02-15 |
Mostrar os registros temporais para um ramo ou subconjunto de um ramo.
|
|
323. |
List entries of a particular kind: file, directory, symlink.
|
|
2012-02-24 |
Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação simbólica.
|
|
324. |
invalid kind specified
|
|
2012-02-24 |
Tipo especificado inválido
|
|
325. |
Cannot set both --verbose and --null
|
|
2012-02-24 |
Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo.
|
|
326. |
cannot specify both --from-root and PATH
|
|
2012-02-24 |
Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo
|
|
327. |
Ignore specified files or patterns.
|
|
2012-02-24 |
Ignora arquivos ou padrões especificados.
|
|
328. |
See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns.
|
|
2012-02-24 |
Veja ``bzr help patterns`` para detalhes na sintaxe de padrões.
|
|
338. |
Ignore .class files in all directories...::
|
|
2012-02-24 |
Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::
|
|
340. |
...but do not ignore "special.class"::
|
|
2012-02-24 |
...mas não ignora "special.class"::
|
|
342. |
Ignore files whose name begins with the "#" character::
|
|
2012-02-24 |
Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter "#"::
|
|
344. |
Ignore .o files under the lib directory::
|
|
2012-02-24 |
Ignora arquivos .o no diretório lib::
|
|
347. |
Ignore everything but the "debian" toplevel directory::
|
|
2012-02-24 |
Ignora tudo exceto o diretório "debian" primário::
|
|
348. |
bzr ignore "RE:(?!debian/).*"
Ignore everything except the "local" toplevel directory,
but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::
bzr ignore "*"
bzr ignore "!./local"
bzr ignore "!!*~"
|
|
2012-02-24 |
bzr ignore "RE:(?!debian/).*"
Ignora tudo exceto o diretório "local" primário,
mas sempre ignora arquivos automáticos terminados em "~", mesmo dentro de local/::
bzr ignore "*"
bzr ignore "!./local"
bzr ignore "!!*~"
|
|
507. |
Nothing to do.
|
|
2012-02-22 |
Nada a ser feito.
|
|
515. |
Redo a merge.
|
|
2012-02-22 |
Refazer uma mesclagem.
|
|
532. |
Do not save backups of reverted files.
|
|
2012-02-22 |
Não salvar cópias de arquivos revertidos.
|
|
534. |
Show help on a command or other topic.
|
|
2012-02-22 |
Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.
|
|
616. |
protocol
|
|
2012-02-22 |
protocolo
|
|
656. |
Mail the request to this address.
|
|
2012-02-22 |
Enviar o pedido para este endereço.
|
|
662. |
format
|
|
2012-02-22 |
formato
|
|
663. |
Use the specified output format.
|
|
2012-02-22 |
Usar o formato de saída especificado.
|
|
698. |
Trees in Repository
|
|
2012-02-22 |
Árvores no Repositório
|
|
707. |
No target configuration specified
|
|
2012-02-22 |
Configuração do alvo não especificada
|
|
2355. |
* Fully qualified URLs
|
|
2012-02-16 |
* URLs completamente definidas
|
|
2356. |
* File system paths, relative or absolute
|
|
2012-02-16 |
* Caminhos do sistema de arquivos, absolutos ou relativos
|