Translations by Joan Duran

Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 853 results
1.
Brasero
2009-10-07
Brasero
2.
Disc Burner and Copier
2010-10-18
Enregistrador i copiador de discs
3.
Create and copy CDs and DVDs
2008-12-25
Crea i copia CD i DVD
4.
disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;
2013-03-11
disc;cdrom;dvd;enregistra;àudio;vídeo;
5.
Brasero Disc Burner
2008-12-25
Enregistrador de discs Brasero
11.
Should Nautilus extension output debug statements
2010-03-30
Indica si l'extensió del Nautilus ha de treure sentències de depuració
12.
Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should.
2010-03-30
Indica si l'extensió del Nautilus ha de treure sentències de depuració. Per indicar-ho establiu el valor a «True» (cert).
13.
The type of checksum used for images
2010-10-18
El tipus de suma de verificació a utilitzar per les imatges
14.
Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256
2010-10-18
Estableix a 0 per a MD5, 1 per a SHA1 i 2 per a SHA256
15.
The type of checksum used for files
2010-10-18
El tipus de suma de verificació a utilitzar pels fitxers
16.
Directory to use for temporary files
2010-10-18
Directori a utilitzar per als fitxers temporals
17.
Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used.
2010-10-18
Conté el camí al directori on el Brasero hauria d'emmagatzemar els fitxers temporals. Si aquest valor està buit, s'utilitzarà el directori predeterminat establert per la GLib.
20.
White list of additional plugins to use
2008-09-19
Llista blanca de connectors addicionals a utilitzar
21.
Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all.
2010-03-30
Conté la llista de connectors addicionals que el Brasero utilitzarà per enregistrar els discs. Si s'estableix a «NULL» (buit), el Brasero els carregarà tots.
2009-02-17
Conté la llista de connectors addicionals que el Brasero utilitzarà per a enregistrar els discs. Si s'estableix a «NULL», el Brasero els carregarà tots.
22.
Enable the "-immed" flag with cdrecord
2010-03-30
Habilita l'indicador «-immed» amb el cdrecord
23.
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
2010-03-30
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «-immed» amb el cdrecord. Establiu-ho a «True» (cert) amb precaució, atès que només és una solució temporal per a algunes unitats/configuracions.
24.
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs
2010-03-30
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «-use-the-force-luke=dao» amb la growisofs
25.
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2010-03-30
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «-use-the-force-luke=dao» amb la growisofs. Establiu-ho a «False» (fals) per a no utilitzar-lo; pot ser una solució temporal per a algunes unitats/configuracions.
26.
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord
2010-03-30
Utilitzat juntament amb l'indicador «-immed» amb el cdrecord
27.
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord.
2010-03-30
Utilitzat juntament amb l'indicador «-immed» amb el cdrecord.
28.
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao
2010-03-30
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «--driver generic-mmc-raw» amb el cdrdao
29.
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2010-03-30
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «--driver generic-mmc-raw» amb el cdrdao. Establiu-ho a «True» (cert) per utilitzar-lo; pot ser una solució temporal per a algunes unitats/configuracions.
30.
The last browsed folder while looking for images to burn
2010-10-18
L'última carpeta examinada quan es cercaven imatges per enregistrar
31.
Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn
2010-10-18
Conté el camí absolut al directori que es va examinar per últim cop amb imatges per enregistrar.
33.
Whether to display file preview. Set to true to use it.
2009-02-17
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «True» (cert) per utilitzar-la.
2009-01-26
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «cert» per utilitzar-la.
2008-09-19
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «true» (cert) per utilitzar-lo.
2008-09-19
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «true» (cert) per utilitzar-lo.
35.
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
2009-02-17
Indica si el Brasero hauria de filtrar els fitxers ocults. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els filtrarà.
36.
Replace symbolic links by their targets
2009-10-07
Reemplaça els enllaços simbòlics pels seus objectius
37.
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
2009-10-07
Indica si el Brasero ha de reemplaçar els enllaços simbòlics pels fitxers objectiu del projecte. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els reemplaçarà.
38.
Should brasero filter broken symbolic links
2009-10-07
Indica si el Brasero ha de filtrar els enllaços simbòlics trencats
39.
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
2009-10-07
Indica si el Brasero ha de filtrar els enllaços simbòlics trencats. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els filtrarà.
40.
The priority value for the plugin
2010-10-18
El valor de prioritat per al complement
41.
When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin.
2010-10-18
Quan hi hagi diversos connectors disponibles per a la mateixa tasca, aquest valor s'utilitza per determinar a quin connector s'hauria de donar preferència. 0 significa que s'utilitza la prioritat nativa del connector. Un valor positiu sobreescriu la prioritat nativa del connector. Un valor negatiu inhabilita el connector.
42.
Burning flags to be used
2010-10-18
Indicadors d'enregistrament a utilitzar
43.
This value represents the burning flags that were used in such a context the last time.
2010-10-18
Aquest valor representa els indicadors d'enregistrament que es van utilitzar per últim cop en aquest context.
44.
The speed to be used
2010-10-18
La velocitat a utilitzar
45.
This value represents the speed that was used in such a context the last time.
2010-10-18
Aquest valor representa la velocitat que es va utilitzar per últim cop en aquest context.
48.
Show _Dialog
2009-01-26
Mostra el _diàleg
50.
%s, %d%% done, %s remaining
2009-10-07
%s, %d%% fet, %s restant
51.
%s, %d%% done
2009-10-07
%s, %d%% fet
53.
Error while blanking.
2009-01-26
S'ha produït un error en esborrar.
56.
The disc was successfully blanked.
2009-01-26
El disc s'ha esborrat correctament.
57.
The disc is ready for use.
2010-03-30
El disc és llest per ser utilitzat.
2009-01-26
El disc està llest per a ser utilitzat.
59.
_Fast blanking
2009-01-26
Esborrament _ràpid
60.
Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking
2010-03-30
Activa l'esborrament ràpid en comptes d'un esborrament lent
61.
Disc Blanking
2008-09-19
Esborrament del disc