Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Brasero
|
|
2009-10-07 |
Brasero
|
|
2. |
Disc Burner and Copier
|
|
2010-10-18 |
Enregistrador i copiador de discs
|
|
3. |
Create and copy CDs and DVDs
|
|
2008-12-25 |
Crea i copia CD i DVD
|
|
4. |
disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;
|
|
2013-03-11 |
disc;cdrom;dvd;enregistra;àudio;vídeo;
|
|
5. |
Brasero Disc Burner
|
|
2008-12-25 |
Enregistrador de discs Brasero
|
|
11. |
Should Nautilus extension output debug statements
|
|
2010-03-30 |
Indica si l'extensió del Nautilus ha de treure sentències de depuració
|
|
12. |
Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should.
|
|
2010-03-30 |
Indica si l'extensió del Nautilus ha de treure sentències de depuració. Per indicar-ho establiu el valor a «True» (cert).
|
|
13. |
The type of checksum used for images
|
|
2010-10-18 |
El tipus de suma de verificació a utilitzar per les imatges
|
|
14. |
Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256
|
|
2010-10-18 |
Estableix a 0 per a MD5, 1 per a SHA1 i 2 per a SHA256
|
|
15. |
The type of checksum used for files
|
|
2010-10-18 |
El tipus de suma de verificació a utilitzar pels fitxers
|
|
16. |
Directory to use for temporary files
|
|
2010-10-18 |
Directori a utilitzar per als fitxers temporals
|
|
17. |
Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used.
|
|
2010-10-18 |
Conté el camí al directori on el Brasero hauria d'emmagatzemar els fitxers temporals. Si aquest valor està buit, s'utilitzarà el directori predeterminat establert per la GLib.
|
|
20. |
White list of additional plugins to use
|
|
2008-09-19 |
Llista blanca de connectors addicionals a utilitzar
|
|
21. |
Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all.
|
|
2010-03-30 |
Conté la llista de connectors addicionals que el Brasero utilitzarà per enregistrar els discs. Si s'estableix a «NULL» (buit), el Brasero els carregarà tots.
|
|
2009-02-17 |
Conté la llista de connectors addicionals que el Brasero utilitzarà per a enregistrar els discs. Si s'estableix a «NULL», el Brasero els carregarà tots.
|
|
22. |
Enable the "-immed" flag with cdrecord
|
|
2010-03-30 |
Habilita l'indicador «-immed» amb el cdrecord
|
|
23. |
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-03-30 |
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «-immed» amb el cdrecord. Establiu-ho a «True» (cert) amb precaució, atès que només és una solució temporal per a algunes unitats/configuracions.
|
|
24. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs
|
|
2010-03-30 |
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «-use-the-force-luke=dao» amb la growisofs
|
|
25. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-03-30 |
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «-use-the-force-luke=dao» amb la growisofs. Establiu-ho a «False» (fals) per a no utilitzar-lo; pot ser una solució temporal per a algunes unitats/configuracions.
|
|
26. |
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord
|
|
2010-03-30 |
Utilitzat juntament amb l'indicador «-immed» amb el cdrecord
|
|
27. |
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord.
|
|
2010-03-30 |
Utilitzat juntament amb l'indicador «-immed» amb el cdrecord.
|
|
28. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao
|
|
2010-03-30 |
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «--driver generic-mmc-raw» amb el cdrdao
|
|
29. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-03-30 |
Si s'ha d'utilitzar l'indicador «--driver generic-mmc-raw» amb el cdrdao. Establiu-ho a «True» (cert) per utilitzar-lo; pot ser una solució temporal per a algunes unitats/configuracions.
|
|
30. |
The last browsed folder while looking for images to burn
|
|
2010-10-18 |
L'última carpeta examinada quan es cercaven imatges per enregistrar
|
|
31. |
Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn
|
|
2010-10-18 |
Conté el camí absolut al directori que es va examinar per últim cop amb imatges per enregistrar.
|
|
33. |
Whether to display file preview. Set to true to use it.
|
|
2009-02-17 |
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «True» (cert) per utilitzar-la.
|
|
2009-01-26 |
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «cert» per utilitzar-la.
|
|
2008-09-19 |
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «true» (cert) per utilitzar-lo.
|
|
2008-09-19 |
Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a «true» (cert) per utilitzar-lo.
|
|
35. |
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
|
|
2009-02-17 |
Indica si el Brasero hauria de filtrar els fitxers ocults. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els filtrarà.
|
|
36. |
Replace symbolic links by their targets
|
|
2009-10-07 |
Reemplaça els enllaços simbòlics pels seus objectius
|
|
37. |
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
|
|
2009-10-07 |
Indica si el Brasero ha de reemplaçar els enllaços simbòlics pels fitxers objectiu del projecte. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els reemplaçarà.
|
|
38. |
Should brasero filter broken symbolic links
|
|
2009-10-07 |
Indica si el Brasero ha de filtrar els enllaços simbòlics trencats
|
|
39. |
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
|
|
2009-10-07 |
Indica si el Brasero ha de filtrar els enllaços simbòlics trencats. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els filtrarà.
|
|
40. |
The priority value for the plugin
|
|
2010-10-18 |
El valor de prioritat per al complement
|
|
41. |
When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin.
|
|
2010-10-18 |
Quan hi hagi diversos connectors disponibles per a la mateixa tasca, aquest valor s'utilitza per determinar a quin connector s'hauria de donar preferència. 0 significa que s'utilitza la prioritat nativa del connector. Un valor positiu sobreescriu la prioritat nativa del connector. Un valor negatiu inhabilita el connector.
|
|
42. |
Burning flags to be used
|
|
2010-10-18 |
Indicadors d'enregistrament a utilitzar
|
|
43. |
This value represents the burning flags that were used in such a context the last time.
|
|
2010-10-18 |
Aquest valor representa els indicadors d'enregistrament que es van utilitzar per últim cop en aquest context.
|
|
44. |
The speed to be used
|
|
2010-10-18 |
La velocitat a utilitzar
|
|
45. |
This value represents the speed that was used in such a context the last time.
|
|
2010-10-18 |
Aquest valor representa la velocitat que es va utilitzar per últim cop en aquest context.
|
|
48. |
Show _Dialog
|
|
2009-01-26 |
Mostra el _diàleg
|
|
50. |
%s, %d%% done, %s remaining
|
|
2009-10-07 |
%s, %d%% fet, %s restant
|
|
51. |
%s, %d%% done
|
|
2009-10-07 |
%s, %d%% fet
|
|
53. |
Error while blanking.
|
|
2009-01-26 |
S'ha produït un error en esborrar.
|
|
56. |
The disc was successfully blanked.
|
|
2009-01-26 |
El disc s'ha esborrat correctament.
|
|
57. |
The disc is ready for use.
|
|
2010-03-30 |
El disc és llest per ser utilitzat.
|
|
2009-01-26 |
El disc està llest per a ser utilitzat.
|
|
59. |
_Fast blanking
|
|
2009-01-26 |
Esborrament _ràpid
|
|
60. |
Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking
|
|
2010-03-30 |
Activa l'esborrament ràpid en comptes d'un esborrament lent
|
|
61. |
Disc Blanking
|
|
2008-09-19 |
Esborrament del disc
|