Translations by Cristian Othón Martínez Vera
Cristian Othón Martínez Vera has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
242. |
invalid register operand when updating
|
|
2005-11-08 |
operando de registro inválido mientras se actualizaba
|
|
246. |
The following S/390 specific disassembler options are supported for use
with the -M switch (multiple options should be separated by commas):
|
|
2009-06-28 |
Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten
para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben
separar con comas):
|
|
247. |
esa Disassemble in ESA architecture mode
|
|
2009-06-28 |
esa Desensambla en modo de arquitectura ESA
|
|
248. |
zarch Disassemble in z/Architecture mode
|
|
2009-06-28 |
zarch Desensambla en modo de z/Architecture
|
|
250. |
Internal error: bad sparc-opcode.h: "%s", %#.8lx, %#.8lx
|
|
2005-11-08 |
Error interno: sparc-opcode.h erróneo: "%s", %#.8lx, %#.8lx
|
|
251. |
Internal error: bad sparc-opcode.h: "%s", %#.8lx, %#.8lx
|
|
2005-11-08 |
Error interno: sparc-opcode.h erróneo: "%s", %#.8lx, %#.8lx
|
|
252. |
Internal error: bad sparc-opcode.h: "%s" == "%s"
|
|
2005-11-08 |
Error interno: sparc-opcode.h erróneo: "%s" == "%s"
|
|
253. |
unknown
|
|
2005-11-08 |
desconocida
|
|
254. |
unknown operand shift: %x
|
|
2005-11-08 |
operando de desplazamiento desconocido: %x
|
|
256. |
displacement value is not in range and is not aligned
|
|
2005-11-08 |
el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado
|
|
257. |
displacement value is out of range
|
|
2005-11-08 |
el valor de desubicación está fuera de rango
|
|
258. |
displacement value is not aligned
|
|
2005-11-08 |
el valor de desubicación no está alineado
|
|
259. |
immediate value is out of range
|
|
2005-11-08 |
el valor inmediato está fuera de rango
|
|
260. |
branch value out of range
|
|
2005-11-08 |
el valor de ramificación está fuera de rango
|
|
261. |
branch value not in range and to odd offset
|
|
2005-11-08 |
el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar
|
|
262. |
branch to odd offset
|
|
2005-11-08 |
ramificación a un desplazamiento impar
|
|
270. |
invalid register for stack adjustment
|
|
2005-11-08 |
registro inválido para el ajuste de la pila
|
|
272. |
Missing '#' prefix
|
|
2008-08-18 |
Falta el prefijo '#'
|
|
273. |
Missing '.' prefix
|
|
2008-08-18 |
Falta el prefijo '.'
|
|
274. |
Missing 'pof:' prefix
|
|
2008-08-18 |
Falta el prefijo 'pof:'
|
|
275. |
Missing 'pag:' prefix
|
|
2008-08-18 |
Falta el prefijo 'pag:'
|
|
276. |
Missing 'sof:' prefix
|
|
2008-08-18 |
Falta el prefijo 'sof:'
|
|
277. |
Missing 'seg:' prefix
|
|
2008-08-18 |
Falta el prefijo 'seg:'
|
|
278. |
Bad register in preincrement
|
|
2005-11-08 |
Registro erróneo en el preincremento
|
|
279. |
Bad register in postincrement
|
|
2005-11-08 |
Registro erróneo en el postincremento
|
|
280. |
Bad register name
|
|
2005-11-08 |
Nombre de registro erróneo
|
|
281. |
Label conflicts with register name
|
|
2005-11-08 |
La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro
|
|
282. |
Label conflicts with `Rx'
|
|
2005-11-08 |
La etiqueta tiene conflictos con `Rx'
|
|
283. |
Bad immediate expression
|
|
2005-11-08 |
Expresión inmediata errónea
|
|
284. |
No relocation for small immediate
|
|
2005-11-08 |
No hay reubicaciones para inmediatos small
|
|
285. |
Small operand was not an immediate number
|
|
2005-11-08 |
El operando small no era un número inmediato
|
|
286. |
Operand is not a symbol
|
|
2005-11-08 |
El operando no es un símbolo
|
|
287. |
Syntax error: No trailing ')'
|
|
2005-11-08 |
Error sintáctico: No hay ')' al final
|