Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol "%s" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined
|
|
2011-08-13 |
bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» tiene una referencia «indirect» no permitida: establecido a no definido
|
|
~ |
unable to read unknown load command 0x%lx
|
|
2011-03-13 |
imposible leer la orden de carga 0x%lx desconocida
|
|
~ |
bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu
|
|
2011-03-13 |
bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: imposible leer %lu bytes de %lu
|
|
~ |
ncmds : %08lx (%lu)
|
|
2010-12-19 |
ncmds : %08lx (%lu)
|
|
~ |
%B: unable to initialize decommpress status for section %s
|
|
2010-12-19 |
%B: imposible inicializar el estado de descompresión para la sección %s
|
|
~ |
%B: unable to initialize commpress status for section %s
|
|
2010-12-19 |
%B: imposible inicializar el estado de compresión para la sección %s
|
|
~ |
DIV usage mismatch between %B and %B
|
|
2010-12-19 |
el uso de DIV no coincide entre %B y %B
|
|
~ |
[64-bit doubles]
|
|
2010-12-04 |
[64-bit dobles]
|
|
~ |
[dsp]
|
|
2010-12-04 |
[dsp]
|
|
~ |
#: Segment name Section name Address
|
|
2009-09-20 |
#: Nombre de segmento Nombre de sección Dirección
|
|
~ |
flags : %08lx (
|
|
2009-09-20 |
opciones : %08lx (
|
|
~ |
magic : %08lx
|
|
2009-09-20 |
mágico : %08lx
|
|
~ |
Segments and Sections:
|
|
2009-09-20 |
Segmentos y secciones:
|
|
~ |
cputype : %08lx (%s)
|
|
2009-08-28 | ||
~ |
reserved : %08x
|
|
2009-08-28 |
reservado : %08x
|
|
1. |
%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de sección desconocido en el archivo a.out.adobe: %x
|
|
2. |
%s: Invalid relocation type exported: %d
|
|
2007-08-24 |
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
|
|
3. |
%B: Invalid relocation type imported: %d
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
|
|
5. |
%s: can not represent section `%s' in a.out object file format
|
|
2009-09-25 |
%s: no se puede representar la sección «%s» en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-08-24 |
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-08-24 |
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-08-24 |
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
6. |
%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
|
|
2009-02-08 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo «%s» en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-09-05 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-09-05 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-09-05 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
10. |
Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
|
|
2007-08-16 |
Aviso: la escritura del archivo fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo
|
|
11. |
Reading archive file mod timestamp
|
|
2007-09-05 |
Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del archivo
|
|
16. |
File in wrong format
|
|
2007-08-16 |
Archivo en formato erróneo
|
|
17. |
Archive object file in wrong format
|
|
2009-02-08 |
Archivador de archivos objeto en formato erróneo
|
|
2007-09-05 |
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
|
|
2007-09-05 |
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
|
|
2007-09-05 |
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
|
|
22. |
No more archived files
|
|
2007-09-05 |
No hay más archivos archivados
|
|
24. |
DSO missing from command line
|
|
2018-02-17 |
Falta DSO en la línea de órdenes
|
|
2015-10-04 | ||
25. |
File format not recognized
|
|
2007-08-16 |
No se reconoce el formato del archivo
|
|
26. |
File format is ambiguous
|
|
2007-08-16 |
El formato del archivo es ambiguo
|
|
31. |
File truncated
|
|
2007-09-05 |
Archivo truncado
|
|
32. |
File too big
|
|
2007-08-16 |
Archivo demasiado grande
|
|
33. |
Error reading %s: %s
|
|
2007-08-13 |
Error leyendo %s: %s
|
|
2007-08-13 |
Error leyendo %s: %s
|
|
2007-08-13 |
Error leyendo %s: %s
|
|
41. |
Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx.
|
|
2009-02-08 |
Aviso: Escribiendo la sección «%s» a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|
|
2007-09-05 |
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|
|
2007-09-05 |
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|