Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
MISSING TAG
|
|
2006-05-04 |
HIÁNYZÓ TAG
|
|
~ |
A package failed to install. Trying to recover:
|
|
2006-05-04 |
Nem sikerült telepíteni egy csomagot. Helyreállítás megkisérlése:
|
|
8. |
Display some available commands at the top of the screen
|
|
2006-05-04 |
Néhány elérhető parancs megjelenítése a képernyő tetején
|
|
12. |
Use a minibuffer-style prompt when possible
|
|
2006-05-04 |
Amikor lehetséges, minipuffer-stílusú prompt használata
|
|
14. |
Show partial search results (incremental search)
|
|
2006-05-04 |
Részleges keresési eredmények megjelenítése (inkrementális keresés)
|
|
16. |
Closing the last view exits the program
|
|
2006-05-04 |
Az utolsó nézet bezárása kilép a programból
|
|
18. |
Prompt for confirmation at exit
|
|
2006-05-04 |
Megerősítés kérése kilépéskor
|
|
20. |
Pause after downloading files
|
|
2006-05-04 |
Várakozás a fájlok letöltése után
|
|
22. |
Never
|
|
2006-05-04 |
Soha
|
|
24. |
When an error occurs
|
|
2006-05-04 |
Hiba fellépése esetén
|
|
26. |
Always
|
|
2006-05-04 |
Mindig
|
|
28. |
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
|
|
2006-05-04 |
A letöltés sebességének jelzése az állapotsorban
|
|
36. |
Advance to the next item after changing the state of a package
|
|
2006-05-04 |
Ugrás a következő elemre egy csomag állapotának megváltoztatása után
|
|
38. |
Automatically show why packages are broken
|
|
2006-05-04 |
A törött csomagok okának automatikus megjelenítése
|
|
42. |
The default grouping method for package views
|
|
2006-05-04 |
Alapértelmezett csoportosítási mód a csomagnézeteknél
|
|
44. |
The default display-limit for package views
|
|
2006-05-04 |
A csomagnézetek alapértelmezett megjelenítési korlátja
|
|
46. |
The display format for package views
|
|
2006-05-04 |
A csomagnézetek megjelenítési formátuma
|
|
48. |
The display format for the status line
|
|
2006-05-04 |
Az állapotsor megjelenítési formátuma
|
|
50. |
The display format for the header line
|
|
2006-05-04 |
A fejlécsor megjelenítési formátuma
|
|
52. |
Automatically upgrade installed packages
|
|
2006-05-04 |
A telepített csomagok automatikus frissítése
|
|
54. |
Remove obsolete package files after downloading new package lists
|
|
2006-05-04 |
Az elavult csomagfájlok törlése az új csomagok listájának letöltése után
|
|
56. |
URL to use to download changelogs
|
|
2006-05-04 |
URL a módosításnaplók letöltéséhez
|
|
58. |
Display a preview of what will be done before doing it
|
|
2006-05-04 |
Előnézet megjelenítése végrehajtás előtt
|
|
60. |
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
|
|
2006-05-04 |
Az "új csomagok" lista törlése a csomagnézet frissítésekor
|
|
62. |
Forget which packages are "new" whenever packages are installed or removed
|
|
2006-05-04 |
Az "új csomagok" lista törlése csomagok telepítésekor és eltávolításakor
|
|
66. |
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
|
|
2006-05-04 |
Figyelmeztetés, ha rendszergazdai parancsot nem rendszergazda próbál kiadni
|
|
68. |
File to log actions into
|
|
2006-05-04 |
Naplófájl
|
|
70. |
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
|
|
2006-05-04 |
Csomag kiválasztásakor a függőségek automatikus feloldása
|
|
72. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2006-05-04 |
Törött csomagok automatikus kijavítása telepítés és eltávolítás előtt
|
|
76. |
Remove unused packages automatically
|
|
2006-05-04 |
Használaton kívüli csomagok automatikus eltávolítása
|
|
90. |
Unable to resolve dependencies.
|
|
2006-05-04 |
Nem sikerült feloldani a függőségeket.
|
|
92. |
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
|
|
2006-05-04 |
[%d(%d)/...] Függőségek feloldása
|
|
93. |
Internal error: unexpected null solution.
|
|
2006-05-04 |
Belső hiba: váratlan üres megoldás.
|
|
103. |
Note: "%s", providing the virtual package
"%s", is already installed.
|
|
2006-05-04 |
Megjegyzés: a(z) "%s", ami biztosítja a(z) "%s"
virtuális csomagot, már telepítve van.
|
|
104. |
Note: "%s", providing the virtual package
"%s", is already going to be installed.
|
|
2006-05-04 |
Megjegyzés: a(z) "%s", ami biztosítja a(z) "%s"
virtuális csomagot, már ki van választva telepítésre.
|
|
105. |
"%s" exists in the package database, but it is not a
real package and no package provides it.
|
|
2006-05-04 |
A(z) "%s" benne van a csomagadatbázisban, de nem valódi
csomag és semmilyen csomag sem biztosítja.
|
|
106. |
"%s" is a virtual package provided by:
|
|
2006-05-04 |
A(z) "%s" virtuális csomag amit biztosít:
|
|
107. |
You must choose one to install.
|
|
2006-05-04 |
A telepítéshez egyet ki kell választani!
|
|
108. |
Note: selecting "%s" instead of the
virtual package "%s"
|
|
2006-05-04 |
Megjegyzés: "%s" kiválasztása a(z) "%s"
virtuális csomag helyett.
|
|
109. |
%s is already installed at the requested version (%s)
|
|
2006-05-04 |
A(z) %s kívánt verziója (%s) már telepítve van.
|
|
112. |
%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.
|
|
2006-05-04 |
A(z) %s jelenleg nincs telepítve, így nem lesz újratelepítve.
|
|
113. |
Package %s is not installed, so it will not be removed
|
|
2006-05-04 |
A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem lesz eltávolítva.
|
|
114. |
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-05-04 |
A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem lehet megtiltani a frissítését.
|
|
115. |
Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-05-04 |
A(z) %s csomag nem frissíthető, úgyhogy nem lehet megtiltani a frissítését.
|
|
116. |
Note: selecting the task "%s: %s" for installation
|
|
2006-05-04 |
Megjegyzés: "%s: %s" metacsomag kijelölése telepítésre
|
|
117. |
You can only specify a package version with an 'install' command or a 'forbid-version' command.
|
|
2006-05-04 |
Csak 'telepítő' vagy 'verziótiltó' parancsnál lehet a csomag verziószámát is megválasztani.
|
|
118. |
You can only specify a package archive with an 'install' command.
|
|
2006-05-04 |
Csomagarchívumot csak 'telepítő' parancshoz lehet megadni.
|
|
119. |
Couldn't find package "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their name.
|
|
2006-05-04 |
Nem találtam "%s" nevű csomagot és több, mint 40
csomag tartalmaz "%s"-t a nevében.
|
|
120. |
Couldn't find package "%s". However, the following
packages contain "%s" in their name:
|
|
2006-05-04 |
Nem találtam "%s" nevű csomagot, de az alábbi
csomagok neve tartalmazza ezt: "%s":
|
|
121. |
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
|
|
2006-05-04 |
Nem találtam ehhez illeszkedő nevű vagy leírású csomagot: "%s"
|