Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Total package structures:
|
|
2010-09-18 |
Csomagstruktúrák összesen:
|
|
10. |
Total distinct descriptions:
|
|
2012-01-06 |
Összes különböző leírás:
|
|
13. |
Total Desc/File relations:
|
|
2012-01-06 |
Leírás/Fájl kapcsolatok összesen:
|
|
14. |
Total Provides mappings:
|
|
2012-01-06 |
„Biztosítja” kapcsolatok összesen:
|
|
16. |
Total dependency version space:
|
|
2012-01-06 |
Függőségiverzió-terület összesen:
|
|
18. |
Total space accounted for:
|
|
2012-01-06 |
Nyilvántartott terület összesen:
|
|
19. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2012-01-06 |
%s csomagfájl nincs szinkronban.
|
|
20. |
No packages found
|
|
2012-01-06 |
Nem találhatók csomagok
|
|
22. |
This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead.
|
|
2012-01-06 |
Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t.
|
|
23. |
Unable to locate package %s
|
|
2012-01-06 |
Ez a csomag nem található: %s
|
|
25. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2012-01-06 |
A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra
|
|
27. |
(not found)
|
|
2012-01-06 |
(nem található)
|
|
31. |
Package pin:
|
|
2012-01-06 |
Csomagrögzítés:
|
|
33. |
%s %s for %s compiled on %s %s
|
|
2012-01-06 |
%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s
|
|
34. |
Usage: apt-cache [options] command
apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache is a low-level tool used to query information
from APT's binary cache files
Commands:
gencaches - Build both the package and source cache
showpkg - Show some general information for a single package
showsrc - Show source records
stats - Show some basic statistics
dump - Show the entire file in a terse form
dumpavail - Print an available file to stdout
unmet - Show unmet dependencies
search - Search the package list for a regex pattern
show - Show a readable record for the package
depends - Show raw dependency information for a package
rdepends - Show reverse dependency information for a package
pkgnames - List the names of all packages in the system
dotty - Generate package graphs for GraphViz
xvcg - Generate package graphs for xvcg
policy - Show policy settings
Options:
-h This help text.
-p=? The package cache.
-s=? The source cache.
-q Disable progress indicator.
-i Show only important deps for the unmet command.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.
|
|
2012-01-06 |
Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs
apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 …]
apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 …]
Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére
az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból
Parancsok:
gencaches - Felépíti a csomag- és a forrás-gyorsítótárat
showpkg - Megjeleníti az általános információkat egy csomagról
showsrc - Megjeleníti a forrásrekordokat
stats - Alapvető statisztikákat jelenít meg
dump - A teljes fájlt megjeleníti tömör formában
dumpavail - Kiír egy elérhető fájlt az stdoutra
unmet - Megjeleníti a teljesítetlen függőségeket
search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket
show - Megjeleníti a csomag leírását
depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról
rdepends - Fordított függőségi információkat jelenít meg a csomagról
pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét
dotty - GraphVizhez való csomaggrafikonokat generál
xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál
policy - Megjeleníti a policy beállításokat
Kapcsolók:
-h Ez a súgó szöveg.
-p=? A csomag-gyorsítótár.
-s=? A forrás-gyorsítótár.
-q Letiltja az állapotjelzőt.
-i Csak a fontos függőségeket jeleníti meg az unmet parancsnál.
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp
Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információkért.
|
|
35. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2012-01-06 |
Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”
|
|
2010-02-12 |
Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 Disk 1”
|
|
36. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2012-01-06 |
Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert
|
|
37. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-02-12 |
„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult
|
|
38. |
No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.
You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.
See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point.
|
|
2016-04-10 |
Nem ismerhető fel automatikusan, vagy nem található CD-ROM az alapértelmezett csatolási pont használatával.
Megpróbálhatja a --cdrom kapcsolóval beállítani a CD-ROM csatolási pontját.
A CD-ROM automatikus felismerésével és csatolási pontjával kapcsolatos információkért lásd a „man apt-cdrom” parancsot.
|
|
39. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2012-01-06 |
Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is.
|
|
41. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2012-01-06 |
Használat: apt-config [kapcsolók] parancs
Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására
Parancsok:
shell - Shell mód
dump - Megmutatja a konfigurációt
Kapcsolók:
-h Ez a súgó szöveg
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp
|
|
42. |
Can not find a package for architecture '%s'
|
|
2016-04-10 |
Nem található csomag a(z) „%s” architektúrához
|
|
43. |
Can not find a package '%s' with version '%s'
|
|
2016-04-10 |
Nem található „%s” csomag „%s” verzióval
|
|
44. |
Can not find a package '%s' with release '%s'
|
|
2016-04-10 |
Nem található „%s” csomag „%s” kiadással
|
|
45. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2012-01-06 |
„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett
|
|
46. |
Can not find version '%s' of package '%s'
|
|
2016-04-10 |
A(z) „%2$s” csomag „%1$s” verziója nem érhető el
|
|
48. |
%s set to manually installed.
|
|
2012-01-06 |
%s kézi telepítésűre állítva.
|
|
49. |
%s set to automatically installed.
|
|
2011-04-11 |
%s megjelölve automatikusan telepítettként.
|
|
50. |
This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' instead.
|
|
2012-01-06 |
Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark auto” parancsokat.
|
|
51. |
Internal error, problem resolver broke stuff
|
|
2012-01-06 |
Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott
|
|
52. |
Unable to lock the download directory
|
|
2012-01-06 |
Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat
|
|
53. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2012-01-06 |
Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni
|
|
55. |
NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:
%s
|
|
2012-01-06 |
MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van karbantartva:
%s
|
|
2008-10-29 |
MEGJEGYZÉS: a(z) "%s" csomagolása a(z) "%s" verziókövető rendszerben van karbantartva:
%s
|
|
56. |
Please use:
bzr branch %s
to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.
|
|
2012-01-06 |
Használja a következő parancsot:
bzr branch %s
a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.
|
|
57. |
Skipping already downloaded file '%s'
|
|
2012-01-06 |
A már letöltött „%s” fájl kihagyása
|
|
60. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2012-01-06 |
Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.
|
|
61. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2012-01-06 |
Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.
|
|
64. |
Download complete and in download only mode
|
|
2012-01-06 |
A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban
|
|
66. |
Unpack command '%s' failed.
|
|
2012-01-06 |
„%s” kibontási parancs nem sikerült.
|
|
67. |
Check if the 'dpkg-dev' package is installed.
|
|
2012-01-06 |
Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.
|
|
68. |
Build command '%s' failed.
|
|
2012-01-06 |
„%s” elkészítési parancs nem sikerült.
|
|
70. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2012-01-06 |
Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni kell
|
|
71. |
No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures for setup
|
|
2012-01-06 |
Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét.
|
|
72. |
Unable to get build-dependency information for %s
|
|
2012-01-06 |
Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni
|
|
74. |
%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' packages
|
|
2012-01-06 |
%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon
|
|
75. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found
|
|
2012-01-06 |
%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem található
|
|
76. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new
|
|
2012-01-06 |
%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl friss
|
|
77. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of package %s can't satisfy version requirements
|
|
2012-01-06 |
%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket
|