Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
1.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2010-03-29
Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General Reducida de GNU tal como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.
2.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
2010-03-29
Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General Reducida de GNU para más detalles.
3.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2010-08-08
Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General Reducida de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.
2010-03-29
Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.
4.
translator-credits
2010-08-08
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003
2009-11-20
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-03-10
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003
2007-09-21
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003
11.
Could not parse message from stdin
2010-03-29
No se pudo analizar el mensaje de stdin
13.
Type your password
2010-08-08
Escriba su contraseña
14.
Username:
2010-08-08
Nombre de usuario:
15.
Password:
2010-08-08
Contraseña:
31.
Running...
2008-08-21
Ejecutándose…
47.
Set dialog timeout in seconds
2007-09-21
Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos
48.
TIMEOUT
2008-08-21
TIEMPO DE EXPIRACIÓN
49.
Sets the label of the Ok button
2008-08-21
Establece la etiqueta del botón Aceptar
51.
Sets the label of the Cancel button
2008-08-21
Establece la etiqueta del botón Cancelar
81.
Sets a filename filter
2008-08-21
Establece un filtro por el nombre de archivo
82.
NAME | PATTERN1 PATTERN2 ...
2008-08-21
NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …
91.
Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)
2008-03-10
Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, «ALL» se puede usar para imprimir todas las columnas)
94.
Hides the column headers
2010-03-29
Ocultar las cabeceras de la columna
104.
Kill parent process if Cancel button is pressed
2010-08-08
Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»
105.
Hide Cancel button
2010-08-08
Ocultar el botón «Cancelar»
135.
Display password dialog
2010-08-08
Mostrar el diálogo de contraseña
136.
Display the username option
2010-08-08
Mostrar la opción del nombre de usuario
137.
Display color selection dialog
2010-08-08
Mostrar el diálogo de selección de color
138.
Set the color
2010-08-08
Establecer el color
139.
Show the palette
2010-08-08
Mostrar la paleta
147.
Show text entry options
2010-08-08
Mostrar las opciones de la entrada de texto
149.
Show error options
2010-08-08
Mostrar las opciones de error
151.
Show info options
2010-08-08
Mostrar las opciones de información
153.
Show file selection options
2010-08-08
Mostrar las opciones de selección de archivo
155.
Show list options
2010-08-08
Mostrar las opciones de la lista
159.
Show progress options
2010-08-08
Mostrar las opciones de progreso
161.
Show question options
2010-08-08
Mostrar las opciones de pregunta
163.
Show warning options
2010-08-08
Mostrar las opciones de advertencia
168.
Color selection options
2010-08-08
Opciones de selección de color
169.
Show color selection options
2010-08-08
Mostrar las opciones de selección de color
170.
Password dialog options
2010-08-08
Opciones del diálogo de contraseña
171.
Show password dialog options
2010-08-08
Mostrar las opciones del diálogo de contraseña