Translations by Hendrik Schrieber
Hendrik Schrieber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Unknown CPU model '%s'
|
|
2012-03-21 |
Unbekanntes CPU-Modell »%s«
|
|
2. |
, domain type '%s'
|
|
2012-03-21 |
, Domain-Typ »%s«
|
|
3. |
, machine type '%s'
|
|
2012-03-21 |
, Maschinentyp »%s«
|
|
5. |
for arch '%s'
|
|
2012-03-21 |
für Architektur »%s«
|
|
6. |
virtualization type '%s'
|
|
2012-03-21 |
Virtualisierungstyp »%s«
|
|
7. |
any virtualization options
|
|
2012-11-27 |
Beliebige Virtualisierungseinstellungen
|
|
9. |
Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'
|
|
2012-11-27 |
Keine Unterstützung des Hosts mit dem Domänen-Typ %(domain)s%(machine)s für den Virtualisierungstyp »%(virttype)s« arch »%(arch)s«
|
|
10. |
Must be root to create Xen guests
|
|
2012-03-21 |
Zum Erstellen von Xen-Gästen sind Systemverwaltungsrechte erforderlich
|
|
11. |
Exiting at user request.
|
|
2012-03-21 |
Beenden aufgrund von Benutzeranforderung.
|
|
12. |
Domain installation does not appear to have been successful.
If it was, you can restart your domain by running:
%s
otherwise, please restart your installation.
|
|
2012-11-27 |
Domänen-Installation scheint nicht gelungen zu sein.
Falls doch, können Sie Ihre Domäne wie folgt neu starten:
%s
ansonsten, starten Sie bitte die Installation neu.
|
|
2012-04-28 |
Domänen-Installation scheint nicht gelungen zu sein.
Falls doch, können Sie Ihre Domäne neu starten mit:
%s
ansonsten, starten sie bitte die Installation neu.
|
|
13. |
Couldn't create default storage pool '%s': %s
|
|
2012-04-28 |
Standard-Speicher-Pool '%s' konnte nicht erzeugt werden: %s
|
|
14. |
A yes or no response is required
|
|
2012-04-28 |
Eine ja- oder nein-Antwort wird benötigt
|
|
15. |
(Use --prompt or --force to override)
|
|
2012-04-28 |
(--prompt oder --force zum Überschreiben benutzen)
|
|
16. |
Do you really want to use this disk (yes or no)
|
|
2012-03-21 |
Wollen Sie dieses Laufwerk wirklich verwenden (ja oder nein)
|
|
17. |
A disk path must be specified.
|
|
2012-03-21 |
Ein Festplattenpfad muss angegeben werden.
|
|
18. |
A disk path must be specified to clone '%s'.
|
|
2012-11-27 |
Es muss ein Festplattenpfad angegeben werden, um »%s«zu klonen.
|
|
19. |
What would you like to use as the disk (file path)?
|
|
2012-03-21 |
Was möchten Sie als Festplatte benutzen (Dateipfad) ?
|
|
20. |
Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will have size %sGB.
|
|
2012-03-21 |
Bitte geben Sie den Pfad zur Datei an, der zum Speichern verwendet werden soll. Die Datei wird %sGB groß sein.
|
|
21. |
A size must be specified for non-existent disks.
|
|
2012-03-21 |
Es muss eine Größe für nicht existierende Laufwerke angegeben sein.
|
|
22. |
How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?
|
|
2012-03-21 |
Wie groß soll die Festplatte (%s) sein (in Gigabyte) ?
|
|
23. |
This will overwrite the existing path '%s'
|
|
2012-04-28 |
Dies wird den existierenden Pfad »%s« überschreiben
|
|
25. |
Error with storage parameters: %s
|
|
2012-03-21 |
Fehler mit Speicherparametern: %s
|
|
28. |
What is the name of your virtual machine?
|
|
2012-03-21 |
Wie heißt die virtuelle Maschine?
|
|
29. |
How much RAM should be allocated (in megabytes)?
|
|
2012-03-21 |
Wie viel Speicher (RAM) soll zugewiesen werden (in Megabyte) ?
|
|
30. |
Installs currently require %d megs of RAM.
|
|
2012-03-21 |
Die aktuelle Installation benötigt %d MB Hauptspeicher (RAM).
|
|
31. |
You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) on the host. This will work, but performance will be poor.
|
|
2012-03-21 |
Sie wollen mehr virtuelle Prozessoren benutzen (%d) als reale Prozessoren auf dem Rechner vorhanden sind (%d). Das wird funktionieren, aber die Leistung wird sehr gering sein.
|
|
32. |
Are you sure? (yes or no)
|
|
2012-03-21 |
Sind Sie sicher? (ja oder nein)
|
|
33. |
Cannot mix both --bridge and --network arguments
|
|
2012-03-21 |
Argumente --bridge und --network können nicht zusammen verwendet werden
|
|
36. |
Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics
|
|
2012-11-27 |
Es kann nur eins der Folgenden genutzt werden: VNC, SDL, --graphics oder --nographics
|
|
38. |
Error in smartcard device parameters: %s
|
|
2012-06-14 |
Fehler in den Parametern für das Smartcard-Gerät: %s
|
|
39. |
Error in controller device parameters: %s
|
|
2012-06-14 |
Fehler in den Parametern für das Steuerungsgerät: %s
|
|
40. |
Error in redirdev device parameters: %s
|
|
2013-04-19 |
Fehler in redirdev-Geräteparametern: %s
|
|
41. |
Error in memballoon device parameters: %s
|
|
2013-04-19 |
Fehler in memballoon-Geräteparametern: %s
|
|
42. |
Connect to hypervisor with libvirt URI
|
|
2013-04-19 |
Mit dem Hypervisor über libvirt-URI verbinden
|
|
43. |
Number of vcpus to configure for your guest. Ex:
--vcpus 5
--vcpus 5,maxcpus=10
--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2
|
|
2012-06-14 |
Die Anzahl einzurichtender vcpus für Ihren Gast. Bsp.:
--vcpus 5
--vcpus 5,maxcpus=10
--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2
|
|
44. |
Set which physical CPUs domain can use.
|
|
2012-11-27 |
Festlegen, welche physikalischen CPUs die Domäne verwenden darf.
|
|
45. |
CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic
|
|
2012-06-14 |
CPU-Modell und -Funktionen. Bsp.: --cpu coreduo,+x2apic
|
|
48. |
Configure a guest network interface. Ex:
--network bridge=mybr0
--network network=my_libvirt_virtual_net
--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...
|
|
2012-04-28 |
Konfiguriere eine Gast-Netzwerk-Schnittstelle. Bsp.:
--network bridge=mybr0
--network network=my_libvirt_virtual_net
--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11 …
|
|
49. |
Configure a guest controller device. Ex:
--controller type=usb,model=ich9-ehci1
|
|
2012-11-27 |
Ein Steuerungsgerät für den Gast einrichten. Bsp.:
--controller type=usb,model=ich9-ehci1
|
|
50. |
Configure a guest serial device
|
|
2012-11-27 |
Ein serielles Gerät für den Gast einrichten
|
|
51. |
Configure a guest parallel device
|
|
2012-11-27 |
Ein paralleles Gerät für den Gast einrichten
|
|
54. |
Configure physical host devices attached to the guest
|
|
2012-11-27 |
Ein physisches Host-Gerät einrichten, welches an den Gast angeschlossen ist
|
|
55. |
Configure guest sound device emulation
|
|
2012-11-27 |
Eine Audio-Geräte-Emulation für den Gast einrichten
|
|
56. |
Configure a guest watchdog device
|
|
2012-12-14 |
Ein Gast-watchdog-Laufwerk einrichten
|
|
57. |
Configure guest video hardware.
|
|
2012-12-14 |
Gast-Grafik-Hardware einrichten
|
|
58. |
Configure a guest smartcard device. Ex:
--smartcard mode=passthrough
|
|
2013-03-27 |
Ein Gast-Smartcard-Gerät einrichten. Bsp.:
--smartcard mode=passthrough
|
|
59. |
Configure a guest redirection device. Ex:
--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000
|
|
2013-03-27 |
Ein Gast-Umleitungsgerät einrichten. Bsp.:
--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000
|
|
60. |
Configure a guest memballoon device. Ex:
--memballoon model=virtio
|
|
2013-04-19 |
Ein Gast-Memballoon-Gerät einrichten. Bsp.:
--memballoon model=virtio
|
|
61. |
Configure guest display settings. Ex:
--graphics vnc
--graphics spice,port=5901,tlsport=5902
--graphics none
--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja
|
|
2013-03-27 |
Die Gast-Anzeigeeinstellungen einrichten. Bsp.:
--graphics vnc
--graphics spice,port=5901,tlsport=5902
--graphics none
--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja
|