Translations by Adi Roiban

Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 137 results
~
Another user is trying to view your desktop.
2009-09-21
Un alt utilizator încearcă să vizualizeze desktopul.
~
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
2009-09-21
Dacă este activat, nu se va folosi extensia XDamage a X.org. Această extensie nu funcționează corespunzător cu unele drivere video atunci când se folosesc efecte 3D. Dezactivarea va face ca vino să funcționeze în aceste medii cu o încetinire în randare ca efect secundar.
~
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
2009-03-02
Această cheie controlează comportamentul pictogramei de stare. Există trei opțiuni: „always” - iconița va fi în permanență afișată; „client” - Veți vedea iconița doar când este cineva conectat, aceasta este valoare implicită; „never” - Nu afișa niciodată iconița.
~
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
2009-02-17
Un utilizator al unui alt calculator încearcă să acceseze sau să controleze de la distanță desktopul.
~
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
2009-01-14
Dacă este adevărat, va fi folosit protocolul UPNP pentru a trimite automat către ruter portul folosit de Vino.
~
When true, disable the background on receive valid session
2009-01-14
Dacă este adevărat, dezactivează fundalul la primirea unei sesiuni valide
~
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
2009-01-14
Dacă să fie folosit UPNP pentru trimiterea portului către rutere
~
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
2008-06-03
Această cheie controlează comportamentul pictogramei de stare. Există trei opțiuni: „always” - pictograma va fi în permanență afișată; „client” - Veți vedea pictograma doar când este cineva conectat, aceasta este valoare implicită; „never” - Nu afișa niciodată pictograma.
2008-06-03
Această cheie controlează comportamentul pictogramei de stare. Există trei opțiuni: „always” - pictograma va fi în permanență afișată; „client” - Veți vedea pictograma doar când este cineva conectat, aceasta este valoare implicită; „never” - Nu afișa niciodată pictograma.
2008-06-03
Această cheie controlează comportamentul pictogramei de stare. Există trei opțiuni: „always” - pictograma va fi în permanență afișată; „client” - Veți vedea pictograma doar când este cineva conectat, aceasta este valoare implicită; „never” - Nu afișa niciodată pictograma.
~
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
2008-06-03
Dacă este selectat, ecranul va fi blocat după deconectarea ultimului client de la distanță.
1.
There was an error showing the URL "%s"
2009-01-14
S-a produs o eroare la afișarea URL-ului „%s”
3.
Checking the connectivity of this machine...
2009-02-17
Se verifică conectivitatea acestui calculator...
4.
Your desktop is only reachable over the local network.
2009-02-17
Calculatorul e accesibil doar din rețeaua locală.
5.
or
2009-09-21
sau
6.
Others can access your computer using the address %s.
2009-02-17
Alții pot accesa calculatorul folosind adresa %s.
7.
Nobody can access your desktop.
2009-02-17
Nimeni nu poate accesa calculatorul.
9.
Choose how other users can remotely view your desktop
2009-03-02
Alegeți modul în care alți utilizatori pot vedea de la distanță desktopul dumneavoastră
11.
Sharing
2009-09-21
Partajare
12.
Some of these preferences are locked down
2009-09-21
O parte din aceste preferințe sunt blocate
13.
Allow other users to _view your desktop
2009-03-02
Permite altor utilizatori să _vadă desktopul
2009-02-17
Permite altor utilizatpro să _vadă desktopul
14.
Your desktop will be shared
2009-02-17
Desktopul dumneavoastră va fi partajat
2009-01-14
Desktop-ul dumneavoastră va fi partajat
16.
Remote users are able to control your mouse and keyboard
2009-02-17
Utilizatorii la distanță pot controla mausul și tastatura dumneavoastră
2009-01-14
Utilizatorii la distanță pot controla mouse-ul și tastatura dumneavoastră
17.
Security
2009-09-21
Securitate
18.
_You must confirm each access to this machine
2009-02-17
_Trebuie să confirmați orice accesare pe aceast calculator
21.
The router must have the UPnP feature enabled
2009-02-17
Ruterul trebuie să aibă activată funcționalitatea UPnP
29.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2009-02-17
La activare, utilizatorii la distanță nu vor putea accesa desktopul decât după ce utilizatorul de pe calculatorul gazdă le aprobă conexiunea. Definirea este recomandată în special atunci când accesul nu este protejat prin parolă.
31.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2009-02-17
Dacă este selectat, utilizatorilor de la distanță le este permis doar vizualizarea desktopului. Utilizatorii de la distanță nu vor putea folosi mausul sau tastatura.
2008-06-03
Dacă este selectat, utilizatorilor de la distanță le este permis doar vizualizarea desktop-ului. Utilizatorii de la distanță nu vor putea folosi mouse-ul sau tastatura.
2008-06-03
Dacă este selectat, utilizatorilor de la distanță le este permis doar vizualizarea desktop-ului. Utilizatorii de la distanță nu vor putea folosi mouse-ul sau tastatura.
2008-06-03
Dacă este selectat, utilizatorilor de la distanță le este permis doar vizualizarea desktop-ului. Utilizatorii de la distanță nu vor putea folosi mouse-ul sau tastatura.
32.
Network interface for listening
2009-01-14
Interfață de rețea folosită
36.
Alternative port number
2008-06-03
Număr port alternativ
39.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2009-02-17
Dacă este selectat, utilizatorii de la distanță ce accesează destkopul sunt nevoiți să suporte critpare. Este recomandat să folosiți un client care să suporte criptare.
2008-06-03
Dacă este selectat, utilizatorii de la distanță ce accesează destkop-ul sunt nevoiți să suporte critpare. Este recomandat să folosiți un client care să suporte criptare.
2008-06-03
Dacă este selectat, utilizatorii de la distanță ce accesează destkop-ul sunt nevoiți să suporte critpare. Este recomandat să folosiți un client care să suporte criptare.
2008-06-03
Dacă este selectat, utilizatorii de la distanță ce accesează destkop-ul sunt nevoiți să suporte critpare. Este recomandat să folosiți un client care să suporte criptare.
46.
Lock the screen when last user disconnect
2009-03-02
Blochează ecranul la deconectarea ultimului utilizator
2008-06-03
Blochează ecran la deconectarea ultimului utilizator
2008-06-03
Blochează ecran la deconectarea ultimului utilizator
2008-06-03
Blochează ecran la deconectarea ultimului utilizator
48.
When the status icon should be shown
2009-03-02
Când să fie afișată iconița de stare
2008-06-03
Când să fie afișată pictograma de stare
2008-06-03
Când să fie afișată pictograma de stare
2008-06-03
Când să fie afișată pictograma de stare
54.
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
2009-09-21
Dacă să fie dezactivată extensia XDamage a X.org
59.
File is not a valid .desktop file
2009-09-21
Fișierul nu este un fișier .desktop valid