Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2017-12-25 |
Un utilizaire sus un autre ordenador ensaja de veire o contrarotlar a distància vòstre burèu.
|
|
~ |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ...
|
|
2012-09-19 |
Se pas definit, lo servidor escota totas las interfàcias de ret.
Definissètz aqueste paramètre se volètz limitar las connexions a d'unas interfàcias de ret. Ex : eth0, wifi0, lo, ...
|
|
~ |
If true, we will notify, when the user connects to the system.
|
|
2012-02-08 |
Se verai, Vino aficha una notificacion quand l'utilizaire se connècta al sistèma.
|
|
~ |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
|
|
2011-12-04 |
Lo pòrt sul qual lo servidor escota se la clau « use-alternative-port » es definida a verai. Las valors validas son dins la plaja 5000 a 50000.
|
|
~ |
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2011-12-04 |
Se verai, lo servidor escotarà sus un autre pòrt, al luòc del pòrt per defaut (5900). Lo pòrt deu èsser indicat per la clau « alternative-port ».
|
|
~ |
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
|
|
2010-08-15 |
Se verai, l'extension XDamage de X.org es pas utilizada. Aquesta extension fonciona pas corrèctament amb d'unes pilòts grafices quand los efièches 3D son activats. Sa desactivacion permet a vino que foncione dins aqueles cases de figura, amb coma consequéncia un alentiment d'afichatge.
|
|
~ |
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
|
|
2010-08-15 |
Se verai, Vino utiliza lo protocòl UPNP per propagar automaticament dins lo rotador lo pòrt qu'utiliza.
|
|
~ |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2010-08-15 |
Aquesta clau contraròtla lo compòrtament de l'icòna d'estat. Tres opcions son disponiblas : « always » - l'icòna es encara afichada ; « client » - l'icòna es afichada unicament quand qualqu'un es connectat, s'agís del compòrtament per defaut ; « never » - l'icòna es pas jamai afichada.
|
|
~ |
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
|
|
2010-08-08 | ||
~ |
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
2010-08-08 |
Se verai, l'ecran serà verrolhat aprèp la desconnexion del darrièr utilizaire.
|
|
~ |
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
|
|
2010-08-08 |
Indica se cal utilizar UPNP per propagar lo pòrt dins los rotaires
|
|
~ |
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
|
|
2010-08-08 | ||
~ |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2010-08-08 | ||
~ |
Do you want to allow them to do so?
|
|
2010-08-08 |
Los volètz autorizar a contunhar ?
|
|
~ |
When true, disable the background on receive valid session
|
|
2010-08-08 |
Se verai, lo rèire plan es desactivat al moment d'una sesilha entranta valida.
|
|
~ |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2010-04-13 |
Un autre utilizaire ensaja d'accedir a vòstre burèu.
|
|
~ |
Do you want to allow them to do so?
|
|
2010-02-04 |
Los volètz autorizar a contunhar ?
|
|
~ |
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2010-02-04 |
Un utilizaire sus un autre ordenador es a ensajar de visualizar o mestrejar vòstre burèu a distáncia.
|
|
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2017-12-25 |
Una error s'es produita en affichant l'URL « %s »
|
|
2010-02-04 |
Una error s'es producha en afichant l'URL « %s »
|
|
2. |
There was an error displaying help:
%s
|
|
2017-12-25 |
Una error s'es produita al moment de l'afichatge de l'ajuda :
%s
|
|
2010-02-04 |
I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda :
%s
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2010-02-04 |
Verificacion de la connectivitat d'aqueste ordenador...
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2010-04-01 |
Vòstre burèu es pas accessible qu'a partir de la ret locala.
|
|
5. |
or
|
|
2010-02-04 |
o
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2010-04-01 |
D'autras personas pòdon accedir a vòstre ordenador en utilizant l'adreça %s.
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2017-12-25 |
Personne ne pòt accedir a vòstre burèu.
|
|
2010-04-01 |
Degun pòt pas accedir a vòstre burèu.
|
|
8. |
Desktop Sharing
|
|
2011-08-21 |
Partiment de burèu
|
|
9. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2017-12-25 |
Causir cossí d'autres utilizaires pòdon veire vòstre burèu a distància
|
|
2010-04-01 |
Causir cossí los autres utilizaires pòdon veire vòstre burèu
|
|
10. |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2011-10-09 |
Preferéncias de partiment de burèu
|
|
11. |
Sharing
|
|
2010-08-08 |
Partiment
|
|
2010-02-04 |
Partejar
|
|
12. |
Some of these preferences are locked down
|
|
2017-12-25 |
Certanas d'aquelas preferéncias son verrolhadas
|
|
2010-04-13 |
D'unas d'aquelas preferéncias son varrolhadas
|
|
13. |
Allow other users to _view your desktop
|
|
2017-12-25 |
Autorizar d'autres utilizaires a _voir vòstre burèu
|
|
14. |
Your desktop will be shared
|
|
2010-04-01 |
Vòstre burèu serà partejat
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2017-12-25 |
_Autorizar d'autres utilizaires a contrarotlar vòstre burèu
|
|
16. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2010-08-08 |
Los utilizaires distants pòdon contrarotlar vòstra mirga e vòstre clavièr
|
|
17. |
Security
|
|
2010-02-04 |
Seguretat
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2010-02-04 |
Cada accès a aqueste _ordenador deu èsser confirmat
|
|
19. |
_Require the user to enter this password:
|
|
2017-12-25 |
L'utilizaire deu pica_r aqueste senhal :
|
|
2010-04-09 |
L'utilizaire deu pica_r aqueste senhal :
|
|
20. |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2011-12-04 |
_Configurar automaticament lo rotador UPnP per dobrir e redirigir de pòrts
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2010-08-08 |
La foncionalitat UPnP deu èsser activada sul rotador
|
|
22. |
Show Notification Area Icon
|
|
2011-12-04 |
Afichar l'icòna dins la zòna de notificacion
|
|
23. |
Al_ways
|
|
2017-12-25 |
_Totjorn
|
|
2011-08-21 |
To_tjorn
|
|
24. |
_Only when someone is connected
|
|
2011-12-04 |
_Solament se qualqu'un es connectat
|