Translations by wouter bolsterlee
wouter bolsterlee has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2011-05-24 |
Indien ingeschakeld luistert de server naar een andere poort in plaats van de standaardpoort (5900). De poort dient ingesteld te worden onder de sleutel ‘alternative-port’.
|
|
~ |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
|
|
2011-05-24 |
De poort waarop de server luistert als de instelling ‘use-alternative-port’ ingeschakeld is. Geldige waarden bevinden zich in het bereik 5000 tot 50000.
|
|
~ |
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
|
|
2010-04-01 |
Indien ingeschakeld zal de XDamage-uitbreiding van X.org niet gebruikt worden. Deze extensie werkt niet goed met sommige videokaarten bij het gebruik van bepaalde 3D-effecten. Uitschakelen van deze optie zorgt ervoor dat Vino werkt in zulke omgevingen, met een tragere weergave als bijgevolg.
|
|
~ |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2010-04-01 |
Een andere gebruiker wil uw bureaublad bekijken.
|
|
~ |
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
|
|
2009-02-17 |
Indien ingeschakeld zal Vino automatisch de gebruikte poort in uw router doorschakelen via het UPnP-protocol.
|
|
~ |
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
|
|
2009-02-17 |
Of UPnP gebruikt dient te worden om de netwerkpoort in de router door te schakelen
|
|
~ |
When true, disable the background on receive valid session
|
|
2008-08-21 |
Indien ingeschakeld wordt de achtergrondafbeelding uitgeschakeld na verbinden
|
|
~ |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2008-02-12 |
Deze sleutel bepaalt het bedrag van het pictogram in het mededelingengebied. Er zijn die opties: ‘always’ zorgt ervoor dat het pictogram altijd getoond wordt; ‘client’ toont het pictogram alleen als iemand verbinding heeft (standaard); ‘never’ zorgt ervoor dat het pictogram nooit getoond wordt.
|
|
~ |
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
2007-08-27 |
Indien ingeschakeld wordt het scherm vergrendeld nadat de laatste client de verbinding heeft verbroken.
|
|
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2009-02-17 |
Er is een fout opgetreden bij het tonen van de URL ‘%s’
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2009-02-17 |
Connectiviteit van deze machine controleren…
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2009-02-17 |
Uw computer is alleen op het lokale netwerk benaderbaar.
|
|
5. |
or
|
|
2010-04-01 |
of
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2009-02-17 |
Anderen kunnen uw computer benaderen op het adres ‘%s’.
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2011-09-19 |
Anderen hebben geen toegang tot uw werkomgeving.
|
|
2009-02-17 |
Anderen hebben geen toegang tot uw bureaublad.
|
|
8. |
Desktop Sharing
|
|
2011-09-19 |
Werkomgeving delen
|
|
9. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2009-02-17 |
Voorkeuren voor uw bureaublad op afstand instellen
|
|
10. |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2011-09-19 |
Voorkeuren voor werkomgeving op afstand
|
|
11. |
Sharing
|
|
2010-04-01 |
Delen
|
|
12. |
Some of these preferences are locked down
|
|
2010-04-01 |
nkele van deze voorkeuren zijn vergrendeld
|
|
14. |
Your desktop will be shared
|
|
2008-08-21 |
Uw bureaublad wordt gedeeld
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2008-02-12 |
Andere gebruikers toestaan uw bureaublad te _besturen
|
|
16. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2008-08-21 |
Gebruikers op afstand kunnen het toetsenbord en de muis bedienen
|
|
17. |
Security
|
|
2010-04-01 |
Beveiliging
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2009-02-17 |
U dient _toestemming te geven voordat toegang wordt verleend
|
|
20. |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2011-09-19 |
Automatisch UPnP-router _configureren voor het openen en doorsturen van poorten
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2009-02-17 |
De router dient UPnP-ondersteuning te hebben
|
|
22. |
Show Notification Area Icon
|
|
2011-09-19 |
Pictogram tonen in mededelingengebied
|
|
24. |
_Only when someone is connected
|
|
2011-09-19 |
_Alleen als iemand verbonden is
|
|
26. |
Enable remote access to the desktop
|
|
2011-09-19 |
Gebruikers op afstand toegang tot uw werkomgeving verlenen
|
|
27. |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
|
|
2011-09-19 |
Indien ingeschakeld wordt via het RFB-protocol toegang op afstand verleend tot het bureaublad. Gebruikers van computers op afstand mogen dan met het bureaublad verbinden met een VNC-viewer.
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2011-09-19 |
Indien ingeschakeld krijgen gebruikers die op afstand uw bureaublad benaderen, pas toegang als de gebruiker op de host de verbinding goedkeurt. Dit wordt met klem aangeraden, vooral bij toegang zonder wachtwoordbeveiliging.
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2007-08-27 |
Indien ingeschakeld krijgen gebruikers die op afstand het bureaublad benaderen slechts toestemming om het bureaublad te zien. Gebruikers op afstand kunnen niet de muis of het toetsenbord bedienen.
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2009-02-17 |
Netwerkverbinding waarop geluisterd wordt
|
|
33. |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on.
|
|
2013-12-14 |
Indien leeggelaten zal de server luisteren op alle netwerkverbindingen.
Stel deze waarde in als u alleen op bepaalde netwerkverbindingen binnenkomende verbindingen wilt accepteren, bijv. ‘etho’, ‘wlan0’, ‘lo’, …
|
|
34. |
Listen on an alternative port
|
|
2011-05-24 |
Op een alternatieve poort luisteren
|
|
35. |
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2013-12-14 |
Indien ingeschakeld luistert de server naar een andere poort in plaats van de standaardpoort (5900). De poort dient ingesteld te worden onder ‘alternative-port’.
|
|
37. |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
|
|
2013-12-14 |
De poort waarop de server luistert als de instelling ‘use-alternative-port’ ingeschakeld is. Geldige waarden bevinden zich tussen 5000 en 50000.
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2007-08-27 |
Indien ingschakeld worden gebruikers die op afstand het bureaublad benaderenvereist gegevenscodering te ondersteunen. Het wordt sterk aangeraden datu een client gebruikt die gegevenscodering ondersteunt, tenzij hettussenliggende netwerk vertrouwd wordt.
|
|
41. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2013-12-14 |
Somt de methoden voor aanmeldingscontrole op waarmee gebruikers op afstand toegang mogen krijgen tot het bureaublad.
Er zijn twee mogelijke controlemethoden; ‘vnc’ zorgt dat de gebruiker op afstand om een wachtwoord wordt gevraagd voor de verbinding (het wachtwoord opgegeven in ‘vnc-password’) en ‘none’ dat elke gebruiker op afstand toestaat om te verbinden.
|
|
42. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2011-05-24 |
Wachtwoord vereist voor ‘vnc’-aanmeldingscontrole
|
|
2007-08-27 |
Wachtwoord vereist voor "vnc"-aanmeldingscontrole
|
|
43. |
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
|
|
2013-12-14 |
Het wachtwoord waar de gebruiker op afstand naar wordt gevraagd als de methode ‘vnc’wordt gebruikt voor aanmeldingscontrole. Het wachtwoord aangegeven door de sleutel wordt base64 gecodeerd.
De speciale waarde ‘keyring’ (geen geldige base64) betekent dat het wachtwoord in de Gnome-sleutelbox wordt opgeslagen.
|
|
44. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2011-09-19 |
E-mailadressen waarheen de URL voor bureaublad-op-afstand moet worden gestuurd
|
|
45. |
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
|
|
2011-09-19 |
Deze sleutel geeft het e-mailadres aan waarnaar de bureaublad-op-afstand URL moet worden verstuurd als de gebruiker klikt op de URL in de voorkeuren van werkomgeving-op-afstand.
|
|
46. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2007-08-27 |
Scherm vergrendelen na verbreken verbinding door laatste gebruiker
|
|
47. |
If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects.
|
|
2013-12-14 |
Indien ingeschakeld wordt het scherm vergrendeld nadat de laatste client de verbinding heeft verbroken.
|
|
48. |
When the status icon should be shown
|
|
2008-02-12 |
Geeft aan of het pictogram in het mededelingengebied getoond moet worden
|
|
49. |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - the icon will always be present; "client" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); "never" - the icon will not be present.
|
|
2013-12-14 |
Deze sleutel bepaalt het bedrag van het pictogram in het mededelingengebied. Er zijn die opties: ‘always’ zorgt ervoor dat het pictogram altijd getoond wordt; ‘client’ toont het pictogram alleen als iemand verbinding heeft (standaard); ‘never’ zorgt ervoor dat het pictogram nooit getoond wordt.
|