Translations by Khoem Sokhem
Khoem Sokhem has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងប្រើច្រកផ្សេងទៀតជំនួសឲ្យច្រកលំនាំដើម (៥៩០០) ។ ច្រកត្រូវតែបានបញ្ជាក់នៅក្នុងពាក្យគន្លឹះ 'alternative-port' ។
|
|
~ |
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2012-12-24 |
អ្នកប្រើនៅលើកុំព្យូទ័រផ្សេងទៀតកំពុងព្យាយាមមើល ឬគ្រប់គ្រងផ្ទៃតុរបស់អ្នកពីចម្ងាយ ។
|
|
~ |
Do you want to allow them to do so?
|
|
2012-12-24 |
តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតឲ្យពួកគេធ្វើដូច្នេះដែរឬទេ ?
|
|
~ |
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត យើងនឹងប្រើពិធីការ UPNP ដើម្បីបញ្ជូនបន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវច្រកដែលបានប្រើដោយ vino នៅក្នុងរ៉ោតទ័រ ។
|
|
~ |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ...
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើមិនកំណត់ទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងប្រើចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញទាំងអស់ ។
កំណត់វាប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យវាព្រមទទួលការតភ្ជាប់តែមកពីចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញជាក់លាក់ខ្លះប៉ុណ្ណោះ ។ ឧ. eth0, wifi0, lo, ...
|
|
~ |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
|
|
2012-12-24 |
ច្រកដែលម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងប្រើប្រសិនបើពាក្យគន្លឹះ 'use-alternative-port' ត្រូវបានកំណត់ទៅពិត ។ តម្លៃដែលត្រឹមត្រូវគឺនៅចន្លោះពី ៥០០០ ទៅ ៥០០០០ ។
|
|
~ |
If true, we will notify, when the user connects to the system.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត យើងនឹងជូនដំណឹង នៅពេលមានអ្នកប្រើតភ្ជាប់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធ ។
|
|
~ |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2012-12-24 |
មានអ្នកប្រើផ្សេងទៀតកំពុងព្យាយាមមើលផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។
|
|
~ |
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត អេក្រង់នឹងត្រូវបានចាក់សោបន្ទាប់ពីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវពីចម្ងាយចុងក្រោយផ្ដាច់ ។
|
|
~ |
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
|
|
2012-12-24 |
ថាតើយើងត្រូវប្រើ UPNP ដើម្បីបញ្ជូនបន្តច្រកនៅក្នុងរ៉ោតទ័រដែរឬទេ
|
|
~ |
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត យើងនឹងមិនប្រើផ្នែកបន្ថែម XDamage របស់ X.org ទេ ។ ផ្នែកបន្ថែមនេះមិនដំណើរការល្អទេសម្រាប់កម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូមួយចំនួននៅពេលប្រើបែបផែន 3D ។ ការបិទវា នឹងធ្វើឲ្យ vino ដំណើរការនៅលើបរិស្ថានទាំងនេះដោយការបង្ហាញយឺតៗដូចជាបែបផែនចំហៀង ។
|
|
~ |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2012-12-24 |
ពាក្យគន្លឹះនេះគ្រប់គ្រងឥរិយាបថរបស់រូបតំណាងស្ថានភាព ។ មានជម្រើសបីគឺ ៖ "ជានិច្ច" រូបតំណាងគឺបង្ហាញជានិច្ច "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" អ្នកនឹងមើលឃើញរូបតំណាងតែនៅពេលដែលមាននរណាម្នាក់បានតភ្ជាប់ប៉ុណ្ណោះ (នេះជាឥរិយាបថលំនាំដើម) "កុំ" រូបតំណាងមិនត្រូវបានបង្ហាញទេ ។
|
|
~ |
When true, disable the background on receive valid session
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត វានឹងបិទផ្ទៃខាងក្រោយនៅពេលទទួលសម័យត្រឹមត្រូវ
|
|
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2012-12-24 |
មានកំហុសក្នុងការបង្ហាញ URL "%s"
|
|
2. |
There was an error displaying help:
%s
|
|
2012-12-24 |
មានកំហុសក្នុងការបង្ហាញជំនួយ ៖
%s
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2012-12-24 |
កំពុងពិនិត្យមើលការភ្ជាប់ម៉ាស៊ីននេះ...
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2012-12-24 |
ផ្ទៃតុរបស់អ្នកគឺអាចប្រើបានតែនៅលើបណ្ដាញមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ ។
|
|
5. |
or
|
|
2012-12-24 |
ឬ
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2012-12-24 |
អ្នកផ្សេងទៀតអាចចូលដំណើរការកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបានដោយប្រើអាសយដ្ឋាន %s ។
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2012-12-24 |
គ្មានអ្នកណាម្នាក់ចូលដំណើរការផ្ទៃតុរបស់អ្នកបានឡើយ ។
|
|
8. |
Desktop Sharing
|
|
2012-12-24 |
ការចែករំលែកផ្ទៃតុ
|
|
9. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2012-12-24 |
ជ្រើសរបៀបអ្នកប្រើផ្សេងទៀតអាចមើលផ្ទៃតុរបស់អ្នកពីចម្ងាយ
|
|
10. |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2012-12-24 |
ចំណូលចិត្តការចែករំលែកផ្ទៃតុ
|
|
11. |
Sharing
|
|
2012-12-24 |
ការចែករំលែក
|
|
12. |
Some of these preferences are locked down
|
|
2012-12-24 |
ចំណូលចិត្តមួយចំនួនត្រូវបានចាក់សោ
|
|
13. |
Allow other users to _view your desktop
|
|
2012-12-24 |
អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើផ្សេងទៀតមើលផ្ទៃតុរបស់អ្នក
|
|
14. |
Your desktop will be shared
|
|
2012-12-24 |
ផ្ទៃតុរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានចែករំលែក
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2012-12-24 |
អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើផ្សេងទៀតគ្រប់គ្រងផ្ទៃតុរបស់អ្នក
|
|
16. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2012-12-24 |
អ្នកប្រើពីចម្ងាយគឺអាចគ្រប់គ្រងកណ្ដុរ និងក្ដារចុចរបស់អ្នក
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2012-12-24 |
អ្នកត្រូវតែអះអាងការចូលដំណើរការនីមួយទៅកាន់ម៉ាស៊ីននេះ
|
|
19. |
_Require the user to enter this password:
|
|
2012-12-24 |
ទាមទារឲ្យអ្នកប្រើបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់នេះ ។
|
|
20. |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2012-12-24 |
កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរ៉ោតទ័រ UPnP ដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅកាន់ច្រកបើក និងច្រកបញ្ជូនបន្ត
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2012-12-24 |
រ៉ោតទ័រត្រូវតែបើកលក្ខណៈ UPnP
|
|
22. |
Show Notification Area Icon
|
|
2012-12-24 |
បង្ហាញរូបតំណាងផ្ទៃការជូនដំណឹង
|
|
23. |
Al_ways
|
|
2012-12-24 |
ជានិច្ច
|
|
24. |
_Only when someone is connected
|
|
2012-12-24 |
នៅពេលដែលមានមនុស្សបានតភ្ជាប់ប៉ុណ្ណោះ
|
|
25. |
_Never
|
|
2012-12-24 |
កុំ
|
|
26. |
Enable remote access to the desktop
|
|
2012-12-24 |
បើកការចូលដំណើរការពីចម្ងាយចំពោះផ្ទៃតុនេះ
|
|
27. |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត អនុញ្ញាតឲ្យការចូលដំណើរការផ្ទៃតុពីចម្ងាយតាមពិធីការ RFB ។ អ្នកប្រើនៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ផ្ទៃតុបានដោយប្រើកម្មវិធីមើល VNC ។
|
|
28. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2012-12-24 |
ប្រអប់បញ្ចូលអ្នកប្រើ មុនពេលបញ្ចប់ការតភ្ជាប់
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត អ្នកប្រើពីចម្ងាយក្នុងការចូលដំណើរការផ្ទៃតុមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការ រហូតដល់អ្នកប្រើនៅលើម៉ាស៊ីនយល់ព្រមការតភ្ជាប់សិន ។ ផ្ដល់បានអនុសាសន៍ នៅពេលចូលដំណើរការមិនត្រូវការពារពាក្យសម្ងាត់ ។
|
|
30. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2012-12-24 |
អនុញ្ញាតឲ្យតែអ្នកប្រើពីចម្ងាយប៉ុណ្ណោះដែលអាចមើលផ្ទៃតុបាន
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត អ្នកប្រើដែលចូលដំណើរការផ្ទៃតុពីចម្ងាយមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យមើលផ្ទៃតុបានទេ ។ អ្នកប្រើពីចម្ងាយនឹងមិនអាចប្រើកណ្ដុរ ឬក្ដារចុចបានទេ ។
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2012-12-24 |
ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញសម្រាប់ស្ដាប់
|
|
34. |
Listen on an alternative port
|
|
2012-12-24 |
ប្រើច្រកឆ្លាស់
|
|
36. |
Alternative port number
|
|
2012-12-24 |
លេខច្រកជំនួស
|
|
38. |
Require encryption
|
|
2012-12-24 |
ទាមទារការអ៊ិនគ្រីប
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2012-12-24 |
ប្រសិនបើពិត ផ្ទៃតុការចូលដំណើរការអ្នកប្រើពីចម្ងាយត្រូវបានទាមទារដើម្បីគាំទ្រការអ៊ិនគ្រីប ។ វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ថា អ្នកគួរតែប្រើម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលគាំទ្រការអ៊ិនគ្រីប បើមិនដូច្នោះទេ បណ្ដាញអន្តរាគមន៍គឺត្រូវបានទុកចិត្ត ។
|
|
40. |
Allowed authentication methods
|
|
2012-12-24 |
វិធីសាស្ត្រការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដែលបានអនុញ្ញាត
|
|
41. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2012-12-24 |
រាយវិធីសាស្ត្រការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាមួយអ្នកប្រើពីចម្ងាយណាមួយដែលអាចចូលដំណើរការផ្ទៃតុបាន ។
មានវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវពីរដែលអាចប្រើបានគឺ ៖ "vnc" ធ្វើឲ្យអ្នកប្រើពីចម្ងាយទទួលប្រអប់ពាក្យសម្ងាត់ (ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយ vnc-password key) នៅមុនពេលតភ្ជាប់ និង "none" គឺអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើពីចម្ងាយទាំងអស់តភ្ជាប់ ។
|