Translations by Carles
Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, la pantalla es blocarà quan es desconnecte el darrer client remot.
|
|
~ |
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, s'utilitzarà el protocol UPnP per a reenviar automàticament el port utilitzat pel Vino a l'encaminador.
|
|
~ |
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
|
|
2009-09-21 |
Indica si s'hauria d'utilitzar l'UPnP per a reenviar el port a l'encaminador
|
|
~ |
Question
|
|
2009-09-21 |
Pregunta
|
|
~ |
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, no s'utilitzarà l'extensió XDamange de l'X.org. Esta extensió no funciona correctament amb alguns controladors de vídeo quan s'utilitzen efectes 3D. Si s'inhabilita farà que el Vino puga funcionar en estos entorns amb una renderització més lenta com a efecte secundari.
|
|
~ |
When true, disable the background on receive valid session
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, s'inhabilitarà el fons d'escriptori en rebre una sessió vàlida
|
|
~ |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2009-09-21 |
Esta clau controla el comportament de la icona d'estat. Hi ha tres opcions: «always» - Sempre es veurà la icona. «client» només - veureu la icona quan hi haja algú connectat, és el comportament predeterminat. «mai» - no mostres mai la icona.
|
|
~ |
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2009-09-21 |
Un usuari d'un altre ordinador està intentant visualitzar o controlar el vostre escriptori remotament.
|
|
~ |
Do you want to allow them to do so?
|
|
2009-09-21 |
Els ho voleu permetre?
|
|
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2009-09-21 |
S'ha produït un error en mostrar l'URL «%s»
|
|
2. |
There was an error displaying help:
%s
|
|
2009-09-21 |
S'ha produït un error en mostrar l'ajuda:
%s
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2009-09-21 |
S'està comprovant la connectivitat d'esta màquina...
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2009-09-21 |
Només es pot accedir al vostre escriptori a través de la xarxa local.
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2009-09-21 |
Altres poden accedir a l'ordinador utilitzant l'adreça %s.
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2009-09-21 |
Ningú pot accedir al vostre escriptori.
|
|
9. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2009-09-21 |
Trieu com altres usuaris remots poden visualitzar el meu escriptori
|
|
13. |
Allow other users to _view your desktop
|
|
2009-09-21 |
Permet que altres usuaris _visualitzen el meu escriptori
|
|
14. |
Your desktop will be shared
|
|
2009-09-21 |
Es compartirà el vostre escriptori
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2009-09-21 |
_Permet que altres usuaris controlen l'escriptori
|
|
16. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2009-09-21 |
Els usuaris remots poden controlar el ratolí i el teclat
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2009-09-21 |
_Heu de confirmar cada accés a esta màquina
|
|
19. |
_Require the user to enter this password:
|
|
2009-09-21 |
Demana esta cont_rasenya:
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2009-09-21 |
L'encaminador ha de tindre la funció UPnP habilitada
|
|
28. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2009-09-21 |
Pregunta a l'usuari abans de completar la connexió
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, els usuaris remots que accedisquen a l'escriptori no se'ls permetrà l'accés fins que no se'ls aprove la connexió. Es recomana especialment quan l'accés no està protegit per cap contrasenya.
|
|
30. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2009-09-21 |
Permet només que els usuaris remots visualitzen l'escriptori
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, els usuaris remots que accedisquen a l'escriptori només se'ls permetrà visualitzar-lo. Els usuaris remots no podran fer servir el ratolí ni el teclat.
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2009-09-21 |
Interfície de xarxa on escoltar
|
|
36. |
Alternative port number
|
|
2009-09-21 |
Número de port alternatiu
|
|
38. |
Require encryption
|
|
2009-09-21 |
Requereix xifratge
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2009-09-21 |
Si s'habilita, els usuaris remots que accedisquen a l'escriptori se'ls requerirà que puguen xifrar la connexió. Es molt recomanable que utilitzeu clients que permeten el xifratge si no és que la xarxa on s'empre siga fiable.
|
|
40. |
Allowed authentication methods
|
|
2009-09-21 |
Mètodes d'autenticació permesos
|
|
42. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2009-09-21 |
Es requereix una contrasenya per a l'autenticació «vnc»
|
|
44. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2009-09-21 |
Adreça de correu a la qual s'hauria d'enviar l'URL de l'escriptori remot
|
|
46. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2009-09-21 |
Bloca la pantalla quan es desconnecte el darrer usuari
|
|
48. |
When the status icon should be shown
|
|
2009-09-21 |
Quan s'hauria de mostrar la icona d'estat
|
|
54. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2009-09-21 |
Indica si s'hauria d'inhabilitar l'extensió XDamage de l'X.org
|
|
73. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2009-09-21 |
Este servidor X no implementa l'extensió XTest, l'accés remot a l'escriptori només podrà ser visual
|
|
78. |
vino-mdns:showusername
|
|
2009-09-21 |
vino-mdns:showusername
|
|
79. |
%s's remote desktop on %s
|
|
2009-09-21 |
Escriptori remot de %s a %s
|
|
81. |
Screen
|
|
2009-09-21 |
Pantalla
|
|
82. |
The screen on which to display the prompt
|
|
2009-09-21 |
La pantalla on mostrar l'indicador
|
|
83. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2009-09-21 |
Un usuari de l'ordinador «%s» està intentant visualitzar o controlar el vostre escriptori remotament.
|
|
84. |
Failed to open connection to bus: %s
|
|
2009-09-21 |
Ha fallat obrir la connexió al bus: %s
|
|
87. |
Desktop sharing is enabled
|
|
2009-09-21 |
La compartició d'escriptori està habilitada
|
|
89. |
Error displaying preferences
|
|
2009-09-21 |
S'ha produït un error en mostrar les preferències
|
|
90. |
Error displaying help
|
|
2009-09-21 |
S'ha produït un error en mostrar l'ajuda
|
|
91. |
Licensed under the GNU General Public License Version 2
Vino is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
Vino is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|
|
2009-09-21 |
Llicenciat segons la Llicència General Pública GNU versió 2
El Vino és un programa lliure; el podeu redistribuir i/o modificar
d'acord amb els termes de la llicència pública general de GNU, tal
i com la publica la Free Software Foundation; ja siga la versió 2
de la Llicència com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.
Este programa es distribueix amb l'esperança que serà útil,
però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de
COMERCIALITZACIÓ, o VALIDESA PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu
la Llicència general pública de GNU per a més detalls.
Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general
de GNU amb este programa; si no, escriviu a la Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|
|
92. |
translator-credits
|
|
2009-09-21 |
Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
Joan Duran <jodufi@gmail.com>
|
|
93. |
Share your desktop with other users
|
|
2009-09-21 |
Compartiu el vostre escriptori amb altres usuaris
|