Translations by Carles

Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 83 results
~
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
2009-09-21
Si s'habilita, la pantalla es blocarà quan es desconnecte el darrer client remot.
~
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
2009-09-21
Si s'habilita, s'utilitzarà el protocol UPnP per a reenviar automàticament el port utilitzat pel Vino a l'encaminador.
~
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
2009-09-21
Indica si s'hauria d'utilitzar l'UPnP per a reenviar el port a l'encaminador
~
Question
2009-09-21
Pregunta
~
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
2009-09-21
Si s'habilita, no s'utilitzarà l'extensió XDamange de l'X.org. Esta extensió no funciona correctament amb alguns controladors de vídeo quan s'utilitzen efectes 3D. Si s'inhabilita farà que el Vino puga funcionar en estos entorns amb una renderització més lenta com a efecte secundari.
~
When true, disable the background on receive valid session
2009-09-21
Si s'habilita, s'inhabilitarà el fons d'escriptori en rebre una sessió vàlida
~
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
2009-09-21
Esta clau controla el comportament de la icona d'estat. Hi ha tres opcions: «always» - Sempre es veurà la icona. «client» només - veureu la icona quan hi haja algú connectat, és el comportament predeterminat. «mai» - no mostres mai la icona.
~
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
2009-09-21
Un usuari d'un altre ordinador està intentant visualitzar o controlar el vostre escriptori remotament.
~
Do you want to allow them to do so?
2009-09-21
Els ho voleu permetre?
1.
There was an error showing the URL "%s"
2009-09-21
S'ha produït un error en mostrar l'URL «%s»
2.
There was an error displaying help: %s
2009-09-21
S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s
3.
Checking the connectivity of this machine...
2009-09-21
S'està comprovant la connectivitat d'esta màquina...
4.
Your desktop is only reachable over the local network.
2009-09-21
Només es pot accedir al vostre escriptori a través de la xarxa local.
6.
Others can access your computer using the address %s.
2009-09-21
Altres poden accedir a l'ordinador utilitzant l'adreça %s.
7.
Nobody can access your desktop.
2009-09-21
Ningú pot accedir al vostre escriptori.
9.
Choose how other users can remotely view your desktop
2009-09-21
Trieu com altres usuaris remots poden visualitzar el meu escriptori
13.
Allow other users to _view your desktop
2009-09-21
Permet que altres usuaris _visualitzen el meu escriptori
14.
Your desktop will be shared
2009-09-21
Es compartirà el vostre escriptori
15.
_Allow other users to control your desktop
2009-09-21
_Permet que altres usuaris controlen l'escriptori
16.
Remote users are able to control your mouse and keyboard
2009-09-21
Els usuaris remots poden controlar el ratolí i el teclat
18.
_You must confirm each access to this machine
2009-09-21
_Heu de confirmar cada accés a esta màquina
19.
_Require the user to enter this password:
2009-09-21
Demana esta cont_rasenya:
21.
The router must have the UPnP feature enabled
2009-09-21
L'encaminador ha de tindre la funció UPnP habilitada
28.
Prompt the user before completing a connection
2009-09-21
Pregunta a l'usuari abans de completar la connexió
29.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2009-09-21
Si s'habilita, els usuaris remots que accedisquen a l'escriptori no se'ls permetrà l'accés fins que no se'ls aprove la connexió. Es recomana especialment quan l'accés no està protegit per cap contrasenya.
30.
Only allow remote users to view the desktop
2009-09-21
Permet només que els usuaris remots visualitzen l'escriptori
31.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2009-09-21
Si s'habilita, els usuaris remots que accedisquen a l'escriptori només se'ls permetrà visualitzar-lo. Els usuaris remots no podran fer servir el ratolí ni el teclat.
32.
Network interface for listening
2009-09-21
Interfície de xarxa on escoltar
36.
Alternative port number
2009-09-21
Número de port alternatiu
38.
Require encryption
2009-09-21
Requereix xifratge
39.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2009-09-21
Si s'habilita, els usuaris remots que accedisquen a l'escriptori se'ls requerirà que puguen xifrar la connexió. Es molt recomanable que utilitzeu clients que permeten el xifratge si no és que la xarxa on s'empre siga fiable.
40.
Allowed authentication methods
2009-09-21
Mètodes d'autenticació permesos
42.
Password required for "vnc" authentication
2009-09-21
Es requereix una contrasenya per a l'autenticació «vnc»
44.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2009-09-21
Adreça de correu a la qual s'hauria d'enviar l'URL de l'escriptori remot
46.
Lock the screen when last user disconnect
2009-09-21
Bloca la pantalla quan es desconnecte el darrer usuari
48.
When the status icon should be shown
2009-09-21
Quan s'hauria de mostrar la icona d'estat
54.
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
2009-09-21
Indica si s'hauria d'inhabilitar l'extensió XDamage de l'X.org
73.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2009-09-21
Este servidor X no implementa l'extensió XTest, l'accés remot a l'escriptori només podrà ser visual
78.
vino-mdns:showusername
2009-09-21
vino-mdns:showusername
79.
%s's remote desktop on %s
2009-09-21
Escriptori remot de %s a %s
81.
Screen
2009-09-21
Pantalla
82.
The screen on which to display the prompt
2009-09-21
La pantalla on mostrar l'indicador
83.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2009-09-21
Un usuari de l'ordinador «%s» està intentant visualitzar o controlar el vostre escriptori remotament.
84.
Failed to open connection to bus: %s
2009-09-21
Ha fallat obrir la connexió al bus: %s
87.
Desktop sharing is enabled
2009-09-21
La compartició d'escriptori està habilitada
89.
Error displaying preferences
2009-09-21
S'ha produït un error en mostrar les preferències
90.
Error displaying help
2009-09-21
S'ha produït un error en mostrar l'ajuda
91.
Licensed under the GNU General Public License Version 2 Vino is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Vino is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2009-09-21
Llicenciat segons la Llicència General Pública GNU versió 2 El Vino és un programa lliure; el podeu redistribuir i/o modificar d'acord amb els termes de la llicència pública general de GNU, tal i com la publica la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. Este programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de COMERCIALITZACIÓ, o VALIDESA PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència general pública de GNU per a més detalls. Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU amb este programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
92.
translator-credits
2009-09-21
Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> Joan Duran <jodufi@gmail.com>
93.
Share your desktop with other users
2009-09-21
Compartiu el vostre escriptori amb altres usuaris