Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ...
|
|
2012-08-25 |
Si nun ta afitada, el sirvidor va escuchar en toles interfaces de rede.
Afita esto si quies aceutar conexones namái dende una interfaz de rede específica. Ex: eth0, wifi0, lo, …
|
|
~ |
If true, we will notify, when the user connects to the system.
|
|
2011-12-23 |
Si ye cierto, va notificase cuando l'usuariu se coneuta al sistema.
|
|
~ |
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2011-09-04 |
Si ta activáu, el sirvidor va escuchase n'otru puertu, en cuenta del predetermináu (5900). El puertu tien d'especificase na clave «alternative_port».
|
|
~ |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
|
|
2011-09-04 |
El puertu que'l sirvidor va escuchar si s'usa la clave «use_alternative_port». Los valores válidos tán nel rangu de 5000 a 50000.
|
|
~ |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
|
|
2010-04-01 |
Esta clave remana'l comportamientu del iconu d'estáu. Esisten trés opciones: "always" (siempres); l'iconu siempres s'amosará; "client" (veceru); namái verás l'iconu cuando heba daquién coneutáu, esti ye'l comportamientu predetermináu; "never" (enxamás); enxamás s'amosará l'iconu.
|
|
2010-03-06 |
Esta clave remana'l comportamientu del iconu d'estáu. Esisten trés opciones: "always" (siempres); l'iconu siempres se va amosar; "client" (veceru); namái va ver l'iconu cuando haya daquién coneutáu, esti ye'l comportamientu predetermináu; "never" (nunca); nun va amosase enxamás l'iconu.
|
|
~ |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2009-09-10 |
Otru usuariu ta intentando ver el so escritoriu.
|
|
~ |
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
2009-06-12 |
Si ta activao, la pantalla bloquiaráse dempués de que'l caberu veceru remotu se desconeute.
|
|
~ |
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
|
|
2009-06-12 |
Conseña si hai d'usar UPNP pa reunviar el puertu en routers
|
|
~ |
When true, disable the background on receive valid session
|
|
2009-06-12 |
Cuando ta activáu, desactiva'l fondu de pantalla al recibir una sesión válida
|
|
~ |
A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2009-06-12 |
Un usuariu n'otra computadora ta intentando ver o remanar remotamente'l so escritoriu.
|
|
~ |
Do you want to allow them to do so?
|
|
2009-06-12 |
¿Quier dexalu facer eso?
|
|
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2009-06-12 |
Hebo un fallu al amosar el URL «%s»
|
|
2. |
There was an error displaying help:
%s
|
|
2009-06-12 |
Hebo un fallu al amosar l'aida:
%s
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2009-06-12 |
Comprobando la conectividá d'esti equipu…
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2009-06-12 |
El so escritoriu namái ye accesible a traviés de la rede llocal.
|
|
5. |
or
|
|
2009-09-10 |
o
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2009-06-12 |
Otros podrán acceder al so equipu usando la direición %s.
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2009-06-12 |
Naide puede acceder al so escritoriu.
|
|
8. |
Desktop Sharing
|
|
2011-09-04 |
Compartir escritoriu
|
|
9. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2009-06-12 |
Escoyer cómo otros usuarios ven remotamente el mio escritoriu
|
|
10. |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2011-09-04 |
Preferencies de compartición d'escritoriu
|
|
11. |
Sharing
|
|
2009-09-10 |
Compartíu
|
|
12. |
Some of these preferences are locked down
|
|
2009-09-10 |
Dalgunes d'estas preferencies tán bloquiaes
|
|
13. |
Allow other users to _view your desktop
|
|
2013-09-02 |
Permitir a otros usuarios _ver el mio escritoriu
|
|
14. |
Your desktop will be shared
|
|
2009-06-12 |
Compartiráse'l so escritoriu
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2013-09-02 |
Permitir qu'otros usu_arios remanen el mio escritoriu
|
|
2009-06-12 |
Permitir qu'otros usu_arios remanen el so escritoriu
|
|
16. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2009-06-12 |
Los usuarios remotos pueden remanar el tecláu y el mur
|
|
17. |
Security
|
|
2009-09-10 |
Seguridá
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2013-09-02 |
_Quiero confirmar cada accesu a esti equipu
|
|
2009-06-12 |
_Tien de confirmar cada accesu a esti equipu
|
|
19. |
_Require the user to enter this password:
|
|
2013-09-02 |
_Requerir al usuariu qu'introduza esta contraseña:
|
|
20. |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2011-09-04 |
_Configurar router UPnP automáticamente p'abrir y redirixir puertos
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2009-06-12 |
El router tien de tener la carauterística UPnP activada
|
|
22. |
Show Notification Area Icon
|
|
2011-09-04 |
Amosar iconu nel área de notificación
|
|
23. |
Al_ways
|
|
2011-09-04 |
_Siempre
|
|
24. |
_Only when someone is connected
|
|
2011-09-04 |
_Namái cuando hai daquién coneutáu
|
|
25. |
_Never
|
|
2011-09-04 |
_Enxamás
|
|
26. |
Enable remote access to the desktop
|
|
2011-09-04 |
Activar accesu remotu al escritoriu
|
|
27. |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
|
|
2011-09-04 |
Si ye braero, permite l'accesu al escritoriu gracies al protocolu RFB. Los usuarios nes máquines remotes van poder entós, coneutase al escritoriu usando un visor VNC.
|
|
28. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2009-06-12 |
Entrugar al usuariu enantes de completar una conexón
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2009-06-12 |
Si ye braero, a los usuarios remotos qu'accedan al escritoriu, nun se-yos concederá l'accesu hasta que l'usuariu na máquina anfitriona apruebe la conexón. Encamiéntase especialmente cuando l'accesu nun ta protexíu por contraseña.
|
|
30. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2009-06-12 |
Permitir namái a los usuarios remotos ver l'escritoriu
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2009-06-12 |
Si ye braero, a los usuarios remotos qu'accedan al escritoriu namái se-yos dexará ver l'escritoriu. Los usuarios remotos nun podrán usar el mur o el tecláu.
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2009-06-12 |
Interface de rede na qu'escuchar
|
|
34. |
Listen on an alternative port
|
|
2011-09-04 |
Escuchar nun puertu alternativu
|
|
36. |
Alternative port number
|
|
2009-06-12 |
Númberu de puertu alternativu
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2013-09-02 |
Si ta activao, va requerise que los usuarios remotos qu'accedan al escritoriu soporten cifráu. Encamiéntase l'usu d'un veceru que soporte cifráu, a nun ser que se tenga enfotu na rede interviniente.
|
|
2009-06-12 |
Si ta activao, requeriráse que los usuarios remotos qu'accedan al escritoriu soporten cifráu. Encamiéntase l'usu d'un veceru que soporte cifráu, a nun ser que se tenga enfotu na rede interviniente.
|