Translations by Matthew East
Matthew East has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Phil Bull
|
|
2011-08-01 |
Phil Bull
|
|
5. |
Shaun McCance
|
|
2011-08-01 |
Shaun McCance
|
|
6. |
Michael Hill
|
|
2011-08-01 |
Michael Hill
|
|
14. |
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
2011-08-01 |
Uporabite bralnik zaslona <app>Orka</app> z osvežujočim se Braillovim zaslonom.
|
|
15. |
Read screen in Braille
|
|
2011-08-01 |
Preberite zaslon v Braillovi pisavi
|
|
18. |
Adjust the contrast
|
|
2011-08-01 |
Prilagoditev kontrasta
|
|
23. |
Simulate clicking by hovering
|
|
2011-08-01 |
Simulacija klika s prehodom
|
|
30. |
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
|
|
2011-08-01 |
Ko svojo miško držite nad gumbom in je ne premikate bo postopa spreminjala barov. Ko je barva popolnoma spremenjena, bo bil gumb kliknjen.
|
|
34. |
Use larger fonts to make text easier to read.
|
|
2011-08-01 |
Uporaba večjih pisav, da je besedilo mogoče lažje brati.
|
|
35. |
Change text size on the screen
|
|
2011-08-01 |
Sprememba velikosti besedila na zaslonu
|
|
38. |
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
2011-08-01 |
V veliko programih lahko velikost besedila povečate s pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Velikost besedila lahko zmanjšate s pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
40. |
Universal access
|
|
2011-08-01 |
Splošni dostop
|
|
43. |
Visual impairments
|
|
2011-08-01 |
Težave z vidom
|
|
44. |
Blindness
|
|
2011-08-01 |
Slepota
|
|
45. |
Low vision
|
|
2011-08-01 |
Slabovidnost
|
|
46. |
Color-blindness
|
|
2011-08-01 |
Barva slepota
|
|
47. |
Other topics
|
|
2011-08-01 |
Druge teme
|
|
48. |
Hearing impairments
|
|
2011-08-01 |
Težave s sluhom
|
|
49. |
Mobility impairments
|
|
2011-08-01 |
Težave z gibanjem
|
|
50. |
Mouse movement
|
|
2011-08-01 |
Premikanje miške
|
|
51. |
Clicking and dragging
|
|
2011-08-01 |
Klikanje in vlečenje
|
|
52. |
Keyboard use
|
|
2011-08-01 |
Uporaba tipkovnice
|
|
54. |
Press and hold the left mouse button to right-click.
|
|
2011-08-01 |
Pritisnite in držite levi miškin gumba za desni klik.
|
|
55. |
Simulate a right mouse click
|
|
2011-08-01 |
Simuliraj desni klik miške
|
|
63. |
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
|
|
2011-08-01 |
Uporaba bralnika zaslona <app>Orca</app> za izgovorjavo uporabniškega vmesnika.
|
|
64. |
Read screen aloud
|
|
2011-08-01 |
Naglas preberi vsebino zaslona
|
|
66. |
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
|
|
2011-08-01 |
Zakasnitev med pritiskom tipke in njeno pojavitvijo na zaslonu.
|
|
74. |
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
|
|
2011-08-01 |
Vtipkajte tipkovne bližnjice po eno tipko na enkrat namesto pritiska vseh tipk hkrati.
|
|
77. |
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
|
|
2011-08-01 |
Morda boste želeli lepljive tipke vklopiti, če težko pritisnete več tipk hkrati.
|
|
82. |
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
|
|
2011-08-01 |
Na primer, če imate lepljive tipke vklopljene, vendar hkrati pritisnete <key>Alt</key> and <key>Tab</key>, lepljive tipke v primeru vklopljene možnosti ne bi čakale za pritisk še ene tipke. Čakale pa <em>bi</em>, če bi pritisnili samo eno tipko. To je uporabno, če lahko hkrati pritisnete le nekatere tipkovne bližnjice (na primer tipke, ki so blizu skupaj).
|
|
83. |
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
|
|
2011-08-01 |
Za omogočitev tega izberite <gui>Onemogoči, če sta dve tipki pritisnjeni skupaj</gui>.
|
|
85. |
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
|
|
2011-08-01 |
Omogočite vidna opozoril za blisk zaslona ali okna, ko se predvaja zvok alarma.
|
|
86. |
Flash the screen for alert sounds
|
|
2011-08-01 |
Blisk zaslona za zvoke alarma
|
|
87. |
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
|
|
2011-08-01 |
Vaš računalnik bo za določene vrste sporočil in dogodkov predvajal enostaven zvok alarma. V primeru, da te zvoke težko slišite, lahko nastavite, da vaš celoten zaslon ali vaše trenutno okno zabliska, ko se predvaja zvok alarma.
|
|
91. |
GNOME Documentation Project
|
|
2011-08-01 |
Dokumentacijski projekt GNOME
|
|
92. |
Ubuntu Documentation Team
|
|
2011-08-01 |
Dokumentacijska ekipa Ubuntu
|
|
94. |
About this guide
|
|
2011-08-01 |
O tem vodiču
|
|
106. |
Jim Campbell
|
|
2011-08-01 |
Jim Campbell
|
|
146. |
Click <gui>Remove</gui>.
|
|
2011-08-01 |
Kliknite na gumb <gui>Odstrani</gui>.
|
|
172. |
Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to Ubuntu Software Center.
|
|
2011-08-01 |
Synaptic je zmogljiv a zapleten nadomestek Programskega središča Ubuntu za upravljanje programov.
|
|
173. |
Use Synaptic for more advanced software management
|
|
2011-08-01 |
Za naprednejše upravljanje programov uporabite Synaptic
|
|
179. |
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
|
|
2011-08-01 |
Desno kliknite na program, ki ga želite namestite in izberite <gui>Označi za namestitev</gui>.
|
|
181. |
Select any other applications that you would like to install.
|
|
2011-08-01 |
Izberite druge programe, ki jih želite namestiti.
|
|
182. |
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
|
|
2011-08-01 |
Kliknite <gui>Uveljavi</gui> in nato v oknu, ki se pojavi kliknite <gui>Uveljavi</gui>. Izbrani programi bodo prejeti in nameščeni.
|
|
184. |
Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful.
|
|
2011-08-01 |
Uporaba Programskega središča Ubuntu za dodajanje programov in delanje Ubuntuja uporabnejšega.
|
|
185. |
Install additional software
|
|
2011-08-01 |
Namestitev dodatnih programov
|
|
186. |
The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you.
|
|
2011-08-01 |
Razvojna ekipa Ubuntu je izbrala privzete programe za katere meni, da bodo Ubuntu naredile najbolj uporaben za večino vsakodnevnih nalog. Vendar pa boste zagotovo želeli namestiti več programov, da bo Ubuntu za vaš še uporabnejši.
|
|
187. |
To install additional software, complete the following steps:
|
|
2011-08-01 |
Za namestitev dodatnih paketov izvedite naslednje korake:
|
|
190. |
When the Software Center launches, search for an application, or select a category and find an application from the list.
|
|
2011-08-01 |
Ko se Programsko središče zažene, poiščite program ali izberite kategorija in najdite program na seznamu.
|
|
191. |
Select the application that you are interested in and click <gui>Install</gui>.
|
|
2011-08-01 |
Izberite program, ki ga želite namestiti, in kliknite <gui>Namesti</gui>.
|