Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 449 results
3.
translator-credits
2014-06-23
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2014-04-07
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet Matthew East https://launchpad.net/~mdke Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2013-10-04
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet Matthew East https://launchpad.net/~mdke
2013-10-04
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet Matthew East https://launchpad.net/~mdke
2012-10-01
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet Matthew East https://launchpad.net/~mdke
2012-09-21
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Matthew East https://launchpad.net/~mdke
6.
Michael Hill
2012-03-29
Michael Hill
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-03-31
Feu clic a la icona a la part dreta de la <gui>barra de menús</gui> i seleccioneu <gui>Paràmetres del sistema</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-03-31
Obriu <gui>Accés universal</gui> i seleccioneu la pestanya <gui>Escriptura</gui>.
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2012-03-29
Utilitzeu el lector de pantalla <app>Orca</app> amb un monitor Braille actualitzable.
15.
Read screen in Braille
2012-03-29
Llegiu la pantalla en Braille
18.
Adjust the contrast
2012-03-29
Ajusteu el contrast
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-03-31
Podeu ajustar el contrast de les finestres i els botons de manera que siguin més fàcils de veure. Això no serà el mateix que <link xref="display-dimscreen">canviar la brillantor de tota la pantalla</link>; només es canviaran algunes parts de la <em>interfície d'usuari</em>.
36.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2012-03-31
Si teniu dificultats per llegir el text a la pantalla, podeu canviar la mida del tipus de lletra.
38.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2012-03-29
A moltes aplicacions podeu incrementar la mida del text en qualsevol moment si premeu la combinació de tecles <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Per reduir-ne la mida, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
40.
Universal access
2012-03-28
Accés universal
43.
Visual impairments
2012-03-29
Discapacitats visuals
44.
Blindness
2012-03-29
Ceguesa
45.
Low vision
2012-03-29
Visió disminuïda
46.
Color-blindness
2012-03-29
Daltonisme
47.
Other topics
2012-03-29
Altres temes
48.
Hearing impairments
2011-10-04
Discapacitats auditives
49.
Mobility impairments
2011-10-04
Discapacitats de mobilitat
50.
Mouse movement
2011-10-04
Moviment del ratolí
52.
Keyboard use
2011-10-04
Utilització del teclat
53.
2012
2012-03-29
2012
54.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2012-03-29
Premeu i manteniu el botó primari del ratolí per fer clic amb el botó secundari.
55.
Simulate a right mouse click
2012-03-29
Simuleu un clic del botó secundari
76.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2014-11-30
<em>Tecles persistents</em> us permet escriure dreceres de teclat de combinació de tecles sense haver de mantenir premudes totes les tecles alhora. Per exemple, la combinació de tecles <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> permet l'accés directe entre les finestres. Amb Tecles persistents desactivat hauríeu de mantenir premudes les dues tecles a la vegada; en canvi, amb Tecles persistents activat, tant sols haureu de prémer <key>Alt</key> i després <key>Tab</key> per fer el mateix.
89.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
2012-03-31
Obriu <gui>Accés universal</gui> i seleccioneu la pestanya d'<gui>Oïda</gui>.
92.
Ubuntu Documentation Team
2012-03-29
Equip de documentació de l'Ubuntu
94.
About this guide
2012-03-29
Quant a aquesta guia
105.
You can enter your login details for online services, such as Google and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> application. This will let you access your calendar, mail, chat accounts, and similar applications without having to enter your account details again.
2014-11-30
Podeu introduir les vostres dades d'accés per als serveis en línia, com ara Google i Facebook, en els <app>Comptes en línia</app> de l'aplicació. Això us permetrà accedir al vostre calendari, correu, comptes de xat, i aplicacions similars sense haver d'introduir novament les dades del vostre compte.
106.
Jim Campbell
2012-03-29
Jim Campbell
173.
Use Synaptic for more advanced software management
2012-03-29
Utilitzeu el Synaptic per dur a terme una gestió més avançada del programari
176.
Install software with Synaptic
2012-03-29
Instal·leu programari amb el Synaptic
184.
Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful.
2012-03-29
Utilitzeu el Centre de programari de l'Ubuntu per afegir programes i fer que l'Ubuntu sigui més útil.
185.
Install additional software
2012-03-29
Instal·leu programari addicional
187.
To install additional software, complete the following steps:
2012-03-29
Seguiu els passos següents per instal·lar programari addicional:
188.
Connect to the Internet using a <link xref="net-wireless-connect">wireless</link> or <link xref="net-wired-connect">wired connection</link>.
2012-03-29
Connecteu-vos a Internet a través d'una connexió <link xref="net-wireless-connect">sense fil</link> o <link xref="net-wired-connect">amb fil</link>.
195.
Add PPAs to help test pre-release or specialty software.
2012-03-29
Afegiu PPA per col·laborar a comprovar programari especial o en desenvolupament.
196.
Add a Personal Package Archive (PPA)
2012-03-28
Afegiu un arxiu de paquets personal (PPA)
197.
<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed for Ubuntu users and are easier to install than other third-party repositories.
2012-03-28
Els <em>arxius de paquets personals (PPA)</em> són dipòsits de paquets dissenyats per a usuaris de l'Ubuntu i són més fàcils d'instal·lar que altres dipòsits de tercers.
2012-03-28
Els <em> arxius de paquets personals (PPA)</em> són dipòsits de paquets dissenyats per a usuaris de l'Ubuntu i són més fàcils d'instal·lar que altres dipòsits de tercers.
198.
Only add software repositories from sources that you trust!
2012-03-28
Afegiu només dipòsits de programari de fonts en les quals confieu.
200.
Install a PPA
2012-03-29
Instal·leu un PPA
207.
Remove software that you no longer use.
2012-03-29
Suprimiu programari que ja no utilitzeu.
208.
Remove an application
2012-03-29
Suprimiu una aplicació
213.
Select the application and click <gui>Remove</gui>.
2012-03-29
Seleccioneu l'aplicació i feu clic a <gui>Suprimeix-lo</gui>.
217.
Add additional software repositories
2012-03-28
Afegiu dipòsits de programari addicionals