Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
translator-credits
|
|
2014-06-23 |
Launchpad Contributions:
Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount
David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi
David Planella https://launchpad.net/~dpm
Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet
JoanColl https://launchpad.net/~joancoll
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras
Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia
toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
|
|
2014-04-07 |
Launchpad Contributions:
Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount
David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi
David Planella https://launchpad.net/~dpm
Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras
toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
|
|
2013-10-04 |
Launchpad Contributions:
Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount
David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi
David Planella https://launchpad.net/~dpm
Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
|
|
2013-10-04 |
Launchpad Contributions:
Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount
David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi
David Planella https://launchpad.net/~dpm
Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
|
|
2012-10-01 |
Launchpad Contributions:
Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs
David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi
David Planella https://launchpad.net/~dpm
Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
|
|
2012-09-21 |
Launchpad Contributions:
Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs
David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi
David Planella https://launchpad.net/~dpm
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
|
|
6. |
Michael Hill
|
|
2012-03-29 |
Michael Hill
|
|
10. |
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
|
|
2012-03-31 |
Feu clic a la icona a la part dreta de la <gui>barra de menús</gui> i seleccioneu <gui>Paràmetres del sistema</gui>.
|
|
11. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
|
|
2012-03-31 |
Obriu <gui>Accés universal</gui> i seleccioneu la pestanya <gui>Escriptura</gui>.
|
|
14. |
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
2012-03-29 |
Utilitzeu el lector de pantalla <app>Orca</app> amb un monitor Braille actualitzable.
|
|
15. |
Read screen in Braille
|
|
2012-03-29 |
Llegiu la pantalla en Braille
|
|
18. |
Adjust the contrast
|
|
2012-03-29 |
Ajusteu el contrast
|
|
19. |
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
|
|
2012-03-31 |
Podeu ajustar el contrast de les finestres i els botons de manera que siguin més fàcils de veure. Això no serà el mateix que <link xref="display-dimscreen">canviar la brillantor de tota la pantalla</link>; només es canviaran algunes parts de la <em>interfície d'usuari</em>.
|
|
36. |
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
|
|
2012-03-31 |
Si teniu dificultats per llegir el text a la pantalla, podeu canviar la mida del tipus de lletra.
|
|
38. |
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
2012-03-29 |
A moltes aplicacions podeu incrementar la mida del text en qualsevol moment si premeu la combinació de tecles <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Per reduir-ne la mida, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
40. |
Universal access
|
|
2012-03-28 |
Accés universal
|
|
43. |
Visual impairments
|
|
2012-03-29 |
Discapacitats visuals
|
|
44. |
Blindness
|
|
2012-03-29 |
Ceguesa
|
|
45. |
Low vision
|
|
2012-03-29 |
Visió disminuïda
|
|
46. |
Color-blindness
|
|
2012-03-29 |
Daltonisme
|
|
47. |
Other topics
|
|
2012-03-29 |
Altres temes
|
|
48. |
Hearing impairments
|
|
2011-10-04 |
Discapacitats auditives
|
|
49. |
Mobility impairments
|
|
2011-10-04 |
Discapacitats de mobilitat
|
|
50. |
Mouse movement
|
|
2011-10-04 |
Moviment del ratolí
|
|
52. |
Keyboard use
|
|
2011-10-04 |
Utilització del teclat
|
|
53. |
2012
|
|
2012-03-29 |
2012
|
|
54. |
Press and hold the left mouse button to right-click.
|
|
2012-03-29 |
Premeu i manteniu el botó primari del ratolí per fer clic amb el botó secundari.
|
|
55. |
Simulate a right mouse click
|
|
2012-03-29 |
Simuleu un clic del botó secundari
|
|
76. |
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
|
|
2014-11-30 |
<em>Tecles persistents</em> us permet escriure dreceres de teclat de combinació de tecles sense haver de mantenir premudes totes les tecles alhora. Per exemple, la combinació de tecles <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> permet l'accés directe entre les finestres. Amb Tecles persistents desactivat hauríeu de mantenir premudes les dues tecles a la vegada; en canvi, amb Tecles persistents activat, tant sols haureu de prémer <key>Alt</key> i després <key>Tab</key> per fer el mateix.
|
|
89. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
|
|
2012-03-31 |
Obriu <gui>Accés universal</gui> i seleccioneu la pestanya d'<gui>Oïda</gui>.
|
|
92. |
Ubuntu Documentation Team
|
|
2012-03-29 |
Equip de documentació de l'Ubuntu
|
|
94. |
About this guide
|
|
2012-03-29 |
Quant a aquesta guia
|
|
105. |
You can enter your login details for online services, such as Google and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> application. This will let you access your calendar, mail, chat accounts, and similar applications without having to enter your account details again.
|
|
2014-11-30 |
Podeu introduir les vostres dades d'accés per als serveis en línia, com ara Google i Facebook, en els <app>Comptes en línia</app> de l'aplicació. Això us permetrà accedir al vostre calendari, correu, comptes de xat, i aplicacions similars sense haver d'introduir novament les dades del vostre compte.
|
|
106. |
Jim Campbell
|
|
2012-03-29 |
Jim Campbell
|
|
173. |
Use Synaptic for more advanced software management
|
|
2012-03-29 |
Utilitzeu el Synaptic per dur a terme una gestió més avançada del programari
|
|
176. |
Install software with Synaptic
|
|
2012-03-29 |
Instal·leu programari amb el Synaptic
|
|
184. |
Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful.
|
|
2012-03-29 |
Utilitzeu el Centre de programari de l'Ubuntu per afegir programes i fer que l'Ubuntu sigui més útil.
|
|
185. |
Install additional software
|
|
2012-03-29 |
Instal·leu programari addicional
|
|
187. |
To install additional software, complete the following steps:
|
|
2012-03-29 |
Seguiu els passos següents per instal·lar programari addicional:
|
|
188. |
Connect to the Internet using a <link xref="net-wireless-connect">wireless</link> or <link xref="net-wired-connect">wired connection</link>.
|
|
2012-03-29 |
Connecteu-vos a Internet a través d'una connexió <link xref="net-wireless-connect">sense fil</link> o <link xref="net-wired-connect">amb fil</link>.
|
|
195. |
Add PPAs to help test pre-release or specialty software.
|
|
2012-03-29 |
Afegiu PPA per col·laborar a comprovar programari especial o en desenvolupament.
|
|
196. |
Add a Personal Package Archive (PPA)
|
|
2012-03-28 |
Afegiu un arxiu de paquets personal (PPA)
|
|
197. |
<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed for Ubuntu users and are easier to install than other third-party repositories.
|
|
2012-03-28 |
Els <em>arxius de paquets personals (PPA)</em> són dipòsits de paquets dissenyats per a usuaris de l'Ubuntu i són més fàcils d'instal·lar que altres dipòsits de tercers.
|
|
2012-03-28 |
Els <em> arxius de paquets personals (PPA)</em> són dipòsits de paquets dissenyats per a usuaris de l'Ubuntu i són més fàcils d'instal·lar que altres dipòsits de tercers.
|
|
198. |
Only add software repositories from sources that you trust!
|
|
2012-03-28 |
Afegiu només dipòsits de programari de fonts en les quals confieu.
|
|
200. |
Install a PPA
|
|
2012-03-29 |
Instal·leu un PPA
|
|
207. |
Remove software that you no longer use.
|
|
2012-03-29 |
Suprimiu programari que ja no utilitzeu.
|
|
208. |
Remove an application
|
|
2012-03-29 |
Suprimiu una aplicació
|
|
213. |
Select the application and click <gui>Remove</gui>.
|
|
2012-03-29 |
Seleccioneu l'aplicació i feu clic a <gui>Suprimeix-lo</gui>.
|
|
217. |
Add additional software repositories
|
|
2012-03-28 |
Afegiu dipòsits de programari addicionals
|